Pomoc w łacińskich aktach

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Pomoc w łacińskich aktach

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Już jakoś sobie powoli radzę z łaciną, ale jeszcze nie zawsze.
Mam kilka akt, gdzie mam wątpliwości. I tak

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dd0 ... 14c89.html
chodzi mi o wiek osoby zmarłej, to chyba 70 lat

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b18 ... bb883.html
tu chyba nie ma imienia dziecka, bo zmarło tuż po porodzie a ochrzciła z wody akuszerka (czy jest przyczyna zgonu?)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b15 ... 4ea19.html
tu mogą być bliźnięta, ale nic z tego nie rozumiem.


Pozostałe już są ddla mknie czytelne i zrozumiałe

Będę wzięczna za pomoc.

Pozdrawiam
Dorota
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

Dobry wieczór,

w miarę umiejętności czytam:

1 - dla mnie raczej 30

2 - istotnie, ksiądz nie zanotował imienia chłopca, choć akuszerka, nawet chrzcząc "z wody" jakieś imię mu musiała chyba nadać.

3 - a jakże, bliźniaki. Urodzeni 11 czerwca (i tegoż dnia ochrzczeni), synowie pracowitych Michała i Marianny Białczaków, jeden Antoni, a drugi Wit. Chrzestni Antoniego to notariusz Jan Reyner (?) i szlach. Tekla Kłosowska, zaś Wita Jakub Wyszyński z miasta Grocholice i szan. Tekla Łossowska rządczyni wsi Wólka Łękawska.
pleban pisał niedbale i właściwie po każdym nazwisku winienem dodać znak zapytania, ale com zrozumiał to przesyłam.

pozdrawiam

Robert
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Post autor: dorocik133 »

Wielkie dzięki!!!!

Jeżeli jeden z bliźniaków to Wit (raczej rzadkie imię), to ojcem winien być Mikołaj, bo w tym właśnie roku przyszło mu na świat dziecko o tym imieniu. Mam też akt zgonu na nazwisko Antoni Białek z lipca 1799 i może tam być napisane, że dziecko ma 5 tygodni, ale za to głowy sobie nie dam uciąć. A tu rodzicami są Mikołaj i Marianna.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a88 ... a79a3.html

Będę wdzięczna za pomoc w odczytaniu wieku zmarłego dziecka.


Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

Raczej dziecko - Antoni miał 5 dni nie 5 tygodni.

Następny akt inna forma nazwiska Książek -- Książczak Tomasz i Weronika

___
Krystyna
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Post autor: dorocik133 »

Wielkie dzięki!!!!
To by się zgadzało, bo źle odczytałam miesiąc zgonu. Antoni wg aktu urodzenia (jako jedno z bliźniąt), przyszedł na świat 11 czerwca. Link do aktu podany jako 3 pozycja, tylko imię ojca chyba pomylone. Bo faktycznie w 1799 roku przychodzi na świat Wit Białek, jako syn Mikołaja i Marianny.

Pozdrawiam
Dorota
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

Dobry wieczór Pani Doroto;

W tym akcie urodzenia bliźniaków imię ojca zapisane tak, że trudno jednoznacznie stwierdzić, co piszący miał na myśli; Zaczyna się od "Mic..." stąd stawiałem na Michała, choć po prawdzie w "Michaelis" winna być na końcu wysoka literka, a tej nie ma. Jeśli to Mikołaj, to właściwie powinien się zaczynać na "Nic....", ale może proboszcz z rozpędu zamiast Nicolai zapisał coś w rodzaju "Micolao", taka to i łacina. W każdym razie może to też być zapis imienia Mikołaj.

pozdrawiam, Robert
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

Panie Robercie,
W Michale zgadzałby się tylko początek - Mic. Zapis Micolao odczytałabym jako Mikołaj.
Takie sobie ktoś kiedyś żarciki robił, podobnie jak w tej samej parafii, nazwisko Książek zapisał Xiązek.
A co, a niech potomkowie kombinują.

___
Krystyna
Wojciechowska_Ewka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 478
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 22:27

Post autor: Wojciechowska_Ewka »

RATUNKU !!!
Witam,
przy indeksowaniu Turzyska w roku 1828 trafiłam na kilka aktów po łacinie:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 9_0009.htm
pewnych zapisow się domyślam ale w dbałości o rzetelność proszę o prztłumaczenie danych potrzebnych do indeksacji.
Dziękuję
Ewa Wojciechowska
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

Już pędzę...

ochrzczeni w 1828

48: Tekla Felicjanna Urbanowska, o.: Wiktor, m.:Honorata Zaleska

49: Franciszek Krokowski, o.:Wincenty, m.:Barbara Turowicz

50: Grzegorz, o.: NN, m.: (niejaka) Tekla

51: Elżbieta Juziuk, o.: Franciszek, m.: Helena Petrucka

czy te dane wystarczą ?

pozdrawiam, Robert
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Post autor: dorocik133 »

Ja też obstawiam raczej Mikołaja mimo literki M na początku, bo reszta zapisu się zgadza. Poza tym faktycznie w 1799 roku Mikołajowi urodził się syn imieniem Wit, a nie jest ono często spotykane.

Dzięki za przetłumaczenie oraz cenne uwagi, bo bez Waszej pomocy z tym aktem bym ssobie na pewno nie poradziła.

Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
Wojciechowska_Ewka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 478
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 22:27

Post autor: Wojciechowska_Ewka »

Robercie,
bardzo dziękuję za "koło ratunkowe" ale jeszcze dla prawdy historycznej potrzebna data - dzień i miesiąc bo rok wiadomy
Dziękuję
Pozdrawiam
ewa wojciechowska
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

48. [27 wrzesień chrzest, urodzone 18]
49. [21 październik chrzest, urodzone 14]
50. [19 listopad chrzest]
51. [20 listopad chrzest, urodzone 19]

___
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”