Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Kazimiery Ślebiody z 1879 r.

Giecz
http://postimg.org/image/bohuv358h/full/

Z góry dziękuję

Pozdrawiam,
Rafał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj
Nr. 147
Michalowo 20.12.1879
przed urzednikiem sc stawil sie
karczmarz Kaźmierz Ślebioda , zam. Giecz , katolik i zglosil, ze
Apolonia Ślebioda dd Nowakowska , jego zona , katoliczka, zamieszkala przy nim
w Giecz w jego mieszkaniu 13-go grudnia 1879 po poludniu o godz. 12-stej urodzila dziecko plci zenskiej , ktoremu nadano imie Kaźimira.
Przeczytano, potwierdzono i z braku umiejetnosci pisania przez zglaszajacego wlasnorecznie podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Post autor: Rafal_PL »

Bardzo dziękuję Beato :)

Pozdrawiam,
Rafał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”