Odczytanie kilku słów z łaciny

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Dzięki pomocy Forumowiczów łacina przestała być dla mnie "chińszczyzną" i większość akt odczytuję bez problemów. Natomiast po raz pierwszy spotkałam się z podkreślonymi słowami a szczególnie tym, co jest napisane dużymi literami. Nie mam pojęcia co ten skrót może oznaczać
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9e5 ... f3359.html

Będę wdzięczna za pomoc

Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3396
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: kwroblewska »

Obijt in Dno - in Domino - -- co ja tłumacze zasnął w Panu

15 sierpnia było i jest święto Festo Assumptionis B.V. MARIAE – Wniebowzięcia NMP

___
Krystyna
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Wielkie dzieki!
Na to święto bym nie wpadła. Ze skrótem Dno też spotkałam się po raz pierwszy.
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3396
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: kwroblewska »

Odnośnie 15 sierpnia święta zapewne znasz http://en.wikipedia.org/wiki/Assumption ... 8Titian%29

A bogactwo skrótów pod tym adresem, podanym kiedyś przez Bartka M

"Lexicon Abbreviaturarum" Adriano Cappelliego

Wydanie niemieckie (Lipsk, 1928)
http://inkunabeln.ub.uni-koeln.de/vdibP ... pelli.html

___
Krystyna
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Święto oczywiście znam, ale nie wiedziałam, że ma taką nazwę łacińską.
Dzięki za link do skrótów, faktycznie jest tego multum.

Moja przygoda z łaciną zaczęła się nie tak dawno i w podstawowych rzeczach sobie jakoś radzę. Ostatnio znalazłam akt chrztu ? dziecka zmarłego w łonie matki. Imienia nie nadano, ale jest słowo babtismo. Jak go znajdę to podeślę link. Trochę mnie dziwi.

Pozdrawiam

Dorota

Oto link do wyżej wzmiankowanego aktu chrztu dziecka zmarłego w łonie matki (in utero mortus)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/deb ... 5d7be.html
Nie rozumiem tylko ostatniej linijki
Malrom

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: Malrom »

qui post nativitatem mox mortuus fuit
które zmarłe było zaraz po urodzeniu.
Tak chyba będzie lepiej.

pozdrawiam,
Roman M.
Ostatnio zmieniony pt 27 wrz 2013, 19:32 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Dzięki za przetłumaczenie. Ale i tak mi coś tutaj nie pasuje, bo wcześniej jest wzmianka, że zmarł w łonie matki - tak to odczytałam, mogę się mylić. I dlaczego jest mowa o chrzcie tego dziecka, co prawda bez imienia ani rodziców chrzestnych?

Te jeżowskie akta jeszcze są dość czytelne, chrzest bojowy w łacinie przechodziłam na totalnych bazgrołach.

Pozdrawiam

Dorota
Malrom

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Re: Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: Malrom »

dorocik133 pisze:Dzięki za przetłumaczenie. Ale i tak mi coś tutaj nie pasuje, bo wcześniej jest wzmianka, że zmarł w łonie matki - tak to odczytałam, mogę się mylić. I dlaczego jest mowa o chrzcie tego dziecka, co prawda bez imienia ani rodziców chrzestnych?

Te jeżowskie akta jeszcze są dość czytelne, chrzest bojowy w łacinie przechodziłam na totalnych bazgrołach.

Pozdrawiam

Dorota
wstawiłem poprawkę w mojej odpowiedzi:
=dziecko było zmarłe /martwe/ zaraz po urodzeniu =

pozdrawiam,
Roman M.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3396
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Re: Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: kwroblewska »

Nie widzę, może za mało znam łacinę, że dziecko zmarło w łonie matki
…baptisavit infantem in utero matris filium …ochrzciłem dziecię w łonie matki syna ….
I tak jak Roman pisze dalej =dziecko było zmarłe /martwe/ zaraz po urodzeniu =

Pewnie poród trwał długo i były komplikacje skoro zdążono zawiadomić wikarego i on udzielił chrztu.
W wyjątkowych wypadkach, gdy dziecku zagrażała śmierć przy porodzie, widocznie zezwalano na taką formę jak chrzest w łonie matki. Jeśli możesz to sprawdz czy matka przeżyła ten poród, tzn czy nie było jej aktu zgonu a czy do księgi zgonów był wpisany zgon tego dziecka?
Wpisz w Google – chrzest w łonie matki XVIII czy XIXw może cos więcej się dowiesz.

___
Krystyna
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Re: Odczytanie kilku słów z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Przyjmuję Wasze tłumaczenie. Natomiast praktycznie nie jestem w stanie sprawdzić, czy w aktach zgonów figuruje i zgon tego dziecka (teoretycznie powinien), ani czy matka przeżyła poród, bo są to wszystko akta na mikrofilmach z bardzo szerokiego zakresu lat.

Natomiast w necie na temat takiego chrztu znalazłam bardzo lakoniczne i często sprzeczne ze sobą informacje. Widocznie była taka możliwość.

Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”