Ogromna prośba o przetłumaczenie z francuskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
valdeq

Sympatyk
Adept
Posty: 241
Rejestracja: ndz 03 mar 2013, 08:59
Lokalizacja: śląskie
Kontakt:

Ogromna prośba o przetłumaczenie z francuskiego

Post autor: valdeq »

Akt zgonu dotyczy siostry mojego dziadka. Miała na imię Bolesława, rodzice Stanisław i Bronisława Smolarek. Miejsce Dommartin les Toul. Rok 1944.

http://img196.imageshack.us/img196/7161/3w3w.jpg

zdaje sobie sprawę, że pismo strasznie nieczytelne, ale będę wdzięczny jeśli ktoś się nad tym pochyli
Poszukuję Pietrzaków (miejscowości Rybie, Czermno, Tytusin) Białowąsów (Fusów, Łuczyce) Smolarków (Wola Wiązowa, Wielgie, Słajszewo, Ciekocino) Orłów, Bukowców, Matrasów, Pajorów (Kamionka Mała) i Antoszów (Zaborów)
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5214
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 6 times

Post autor: elgra »

Waldku, myślę ze da się przeczytać jesli literki beda wieksze. Obrazek

Zeskanuj to jeszcze raz.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Bozenna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 2479
Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
Lokalizacja: Francja
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Bozenna »

Waldek,
Pismo bardzo czytelne, ale fotka za mala.
Bozenna
Awatar użytkownika
valdeq

Sympatyk
Adept
Posty: 241
Rejestracja: ndz 03 mar 2013, 08:59
Lokalizacja: śląskie
Kontakt:

Post autor: valdeq »

http://imageshack.us/photo/my-images/34/ojk0.jpg/

teraz jest w oryginalnym rozmiarze po wyskanowaniu 600 dpi. Można go zapisać na dysku i dowolnie powiększać. Będę wdzięczny za pomoc
Poszukuję Pietrzaków (miejscowości Rybie, Czermno, Tytusin) Białowąsów (Fusów, Łuczyce) Smolarków (Wola Wiązowa, Wielgie, Słajszewo, Ciekocino) Orłów, Bukowców, Matrasów, Pajorów (Kamionka Mała) i Antoszów (Zaborów)
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5214
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 6 times

Post autor: elgra »

19. (… ?) zgonu
(…) Wyciąg z księgi stanu cywilnego z (...) les Toul (Meurthe-et-Moselle). Dwudziestego trzeciego (...) tysiąc dziewięćset czterdziestego czwartego roku o godzinie szesnastej i pol, zmarła w hospicjum/szpitalu Świętego (...), ulica Denis (...), Bolesława SMOLARECK, zamieszkała w Dammartin-les-Toul, Meurthe-et-Moselle, (….) niemieckim/niemiecka Luksemburga; urodzona w Breantal(?), Polska, dnia dwudziestego siódmego stycznia tysiąc dziewięćset czterdziestego trzeciego roku, córka ..nislawa SMOLARECK i Bronisławy SMOLARECK jego zony, oboje pracownicy rolni, zamieszkali w wyżej wymienionej miejscowości Dammartin-les-Toul. Sporządzono dwudziestego czwartego sierpnia(?)tysiąc dziewięćset czterdziestego czwartego roku o godzinie ósmej; na podstawie deklaracji (.... ...) pięćdziesiąt piec lat, dyrektora (...) hospicjum/szpitala zamieszkałego ......(dane drugiego świadka itd)

Ten skan to chyba z jakiejś kopii robiłeś?
Moze zamów sobie nowy egzemplarz?
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
valdeq

Sympatyk
Adept
Posty: 241
Rejestracja: ndz 03 mar 2013, 08:59
Lokalizacja: śląskie
Kontakt:

Post autor: valdeq »

św. Karola może? a ta miejscowość Breantal? nie moge nic takiego znaleźć. Nie rozumiem też tego zapisu miejscowości urodzenia i słowa Polska? Sugeruje to narodowość? czy może miejscowość w Polsce, która jest po prostu źle zapisana?

a propos tej kopii, to taką dostałem od dziadka, on nic innego nie ma.
Poszukuję Pietrzaków (miejscowości Rybie, Czermno, Tytusin) Białowąsów (Fusów, Łuczyce) Smolarków (Wola Wiązowa, Wielgie, Słajszewo, Ciekocino) Orłów, Bukowców, Matrasów, Pajorów (Kamionka Mała) i Antoszów (Zaborów)
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5214
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 6 times

Post autor: elgra »

Saint Charles, czyli św. Karola.
Urodzona w miejscowości znajdującej się w Polsce.
W aktach nie pisze sie narodowości, obywatelstwa itp.

Napisz do nich o akt zgonu, nie ma opłat (może być po angielsku).
La mairie de Dommartin-les-Toul
28 Avenue du Général Leclerc
54200 Dommartin-les-Toul
http://www.dommartin-les-toul.com/index ... /la-mairie
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Bozenna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 2479
Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
Lokalizacja: Francja
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Bozenna »

Waldek,
Kopia, ktora mi wyslales jest lepszej jakosci.
Uzupelniam tlumaczenie Eli i wysylam Ci.
Pozdrowienia,
Bozenna
Awatar użytkownika
valdeq

Sympatyk
Adept
Posty: 241
Rejestracja: ndz 03 mar 2013, 08:59
Lokalizacja: śląskie
Kontakt:

Post autor: valdeq »

serdeczne dzieki dla Was
Poszukuję Pietrzaków (miejscowości Rybie, Czermno, Tytusin) Białowąsów (Fusów, Łuczyce) Smolarków (Wola Wiązowa, Wielgie, Słajszewo, Ciekocino) Orłów, Bukowców, Matrasów, Pajorów (Kamionka Mała) i Antoszów (Zaborów)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”