Akt znajduje się tutaj, jest to aneks do aktu małżeństwa:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,139101,204
Chodzi o ten górny, 17/1788.
Nie pasuje mi jedna rzecz, ma dotyczyć urodzenia Mateusza Kalapety, którego matka była panną. I faktycznie jest Anna - Virgo, czyli dziewica, tyle że tam Pazykowna pisze. Widziałem też ten akt w AP w Łomży na mikrofilmie, zgadzał się także numer ze skorowidzem, a nazwiska Kalapeta nie było.
Taki właśnie dylemat mam.
Pozdrawiam i proszę o pomoc
Rafał
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny
Szukane przeze mnie nazwiska: Janczewski, Zawalich, Lenkiewicz, Kowalczyk, Choromański, Kacprzyński, Kalapeta, Mierzejewski, Mianowski, Dobkowski, Woroniecki, Bednarz, Zyskowski, Kurpiewski, Łukasiewicz, Szyszkowski, Modzelewski, Świerz, Sawicki, Sobolews
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny
Akt 17 z 1788r
Matką Mateusza była pracowita Anna, ojciec nieznany.
Anna Pazykowna panna była matką chrzestną.
Nazwisko Kalapeta w tym akcie nie występuje.
Dokument datowany był -1813r, przypuszczalnie Mateusz brał slub w tym własnie roku.
___
Krystyna
Matką Mateusza była pracowita Anna, ojciec nieznany.
Anna Pazykowna panna była matką chrzestną.
Nazwisko Kalapeta w tym akcie nie występuje.
Dokument datowany był -1813r, przypuszczalnie Mateusz brał slub w tym własnie roku.
___
Krystyna
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny
Chrzest był ile dobrze czytam 22 września 1788. A Kiedy dziecko się urodziło? Jest może wiek matki?
Szukane przeze mnie nazwiska: Janczewski, Zawalich, Lenkiewicz, Kowalczyk, Choromański, Kacprzyński, Kalapeta, Mierzejewski, Mianowski, Dobkowski, Woroniecki, Bednarz, Zyskowski, Kurpiewski, Łukasiewicz, Szyszkowski, Modzelewski, Świerz, Sawicki, Sobolews
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny
Niestety brak danych o które pytasz.rjancz pisze:Chrzest był ile dobrze czytam 22 września 1788.
A Kiedy dziecko się urodziło? Jest może wiek matki?
___
Krystyna