Prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sebastian1985

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 07 paź 2012, 19:03

Prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Post autor: sebastian1985 »

Witam

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie z j. niemieckiego metryki ślubu - pozycja 29.

Dziękuję za pomoc.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0d8a8.html
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Post autor: beatabistram »

Witaj
To zapis slubu Jana Wygrabek z Czulow (13.10.) robotnika i Katarzyny corki Vitusa Regula (zmarlego), ten zawod jej ojca wyglada jak Gelieger – a to dawna nazwa okreslajaca zbroje (opancerzenie ) dla konia ?- chyba, ze zle czytam, albo mialo tez inne znaczenia, ale ja nie znajduje ;-)
wiek Jana 28, wiek Katarzyna 22
swiadkowie August Nicel? gornik i Jan Rygula – pracownik huty
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
sebastian1985

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 07 paź 2012, 19:03

Prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Post autor: sebastian1985 »

Czy ma ktoś z Państwa inny pomysł co do zawodu Vitusa Ryguły?:)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”