Proszę o potwierdzenie i uzupełnienie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sroka_Stanisław

Sympatyk
Ekspert
Posty: 103
Rejestracja: pt 09 paź 2009, 21:22

Proszę o potwierdzenie i uzupełnienie

Post autor: Sroka_Stanisław »

Wydaje mi się, że poprawnie odczytałem akt chrztu z 1695 roku Franciszka Antoniego syna Stanisława i Anny Moszyńskich urodzonego w Brodach, parafia Krynki.
Ostatni na lewej stronie:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1918443436

Brod
d[ie] 30 eiusdem Mensis Ego R[everendus] Valerianus Ratayski Vicarius Ecclesiae Krynecen[sis] Baptisaui Filium Franciscum Antonium Nobilis Stanislai Moszynski et Annae Coniugum Legitimoru[m] de Ferricudina Brody Patrini fuerunt G[e]n[er]osus (...) Stanislaus de Słupow Szembek Studiosus Sandomiriensis et Helena Chomętowska Virgo de Kunoviensi aula


Proszę o potwierdzenie prawidłowości, uzupełnienie tytułu przed imieniem ojca chrzestnego i tłumaczenie.

Czy to możliwe,że Stanisław Szembek wymieniony w akcie to późniejszy prymas?
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?tit ... ownotice=1

Stanisław Sroka
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

Dobry wieczór;

odczyt perfekcyjny; Dn9 to oczywiście D(omi)n(us)

w 1695 roku Stanisław był już biskupem, a nie studiował u jezuitów w Sandomierzu, więc raczej bratanek.

pozdrawiam

Robert
Sroka_Stanisław

Sympatyk
Ekspert
Posty: 103
Rejestracja: pt 09 paź 2009, 21:22

Post autor: Sroka_Stanisław »

Dziękuję Robertowi
Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”