Prosba o tlumaczenie .alegata

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jadczak_Anna

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 20 maja 2010, 14:54

Prosba o tlumaczenie .alegata

Post autor: Jadczak_Anna »

Jadczak_Anna

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 20 maja 2010, 14:54

Prosba o tlumaczenie .alegata

Post autor: Jadczak_Anna »

Czy mogę się nieśmiało przypomnieć?, pozdrawiam serdecznie
Anka
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3339
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Prosba o tlumaczenie .alegata

Post autor: kwroblewska »

Ad1 wieś Chmielewo 1880 13 grudnia Jan Stanisław Gościcki ochrzciłem syna Honestus Jana Gbur? i Weroniki? Piotrakownej prawnych małżonków. Chrzestni Honestus Roch Zych i Magdalena Gutowa. Dla wiarygodności wypisu podpisał Stanisław Gościcki wikary Jasiona?
Datowany 19 maja 1822

Ad 2 wieś Kalinowo 1801r 15 sierpnia Ja Stanisław Gościcki Curatus Jasionna ochrzciłem dziecko imieniem Marianna córkę Honestus Jana i Cecyli Kowalczyków małżonków dnia 13 urodzone. Chrzestni pracowity Michał Kozłowski i famata Marianna Spodniowska ? panna.
Wiarygodność wypisu poświadczam Stanisław Gościcki curatus Jasienicy.
Datowany 19 maj 1822r

Ad 3 Wieś Kalinowo 1804r 7 października zmarł Honestus Jan Kowalczyk żonaty rolnik lat 33.Opatrzony sakramentami pochowany na cmentarzu.
Datowany Jasienica 19 maja 1822r

PS." Proszę podawać znane nazwy własne, nazwiska imiona nazwy miejscowości oraz Parafii , jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace "

___
Krystyna
Jadczak_Anna

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 20 maja 2010, 14:54

Prosba o tlumaczenie .alegata

Post autor: Jadczak_Anna »

Pani Krysiu, serdeczne dzięki.
Pozdrawiam, Anka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”