RAF Bomber Command Prisoners of war in Germany 1939-45

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jurek.solecki

Sympatyk
Posty: 642
Rejestracja: ndz 19 lip 2009, 12:44
Lokalizacja: Orneta woj.Warmińsko-Mazurskie
Podziękował: 1 time

RAF Bomber Command Prisoners of war in Germany 1939-45

Post autor: jurek.solecki »

Witam.
Do znawców wojskowości lotniczej w II Ww
Czy może ktoś z kolegów i koleżanek z forum może odczytać zapis z książki
odnośnie Nazwiska Houghton łącznie z nazwami tabeli

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b71 ... af863.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/312 ... a0586.html

Pozdrawiam
Jurek Solecki
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

Post autor: NikaModzelewska »

Jurku!

Spróbuję pomóc Ci z rubrykami tabeli:

Name - nazwisko
Init - inicjały imion
Rank - stopień wojskowy
Nat - narodowość - wpis NZ oznacza nowozelandczyka
Sq. - eskadra
A/c - samolot
Typ - rodzaj samolotu
Date - data
Target - cel
Camps - obozy
PoW No - numer więźnia obozowego
Comments - uwagi

Wg http://www.ww2f.com/topic/37564-abbrevi ... e-records/

F/S to flight sergeant
P/O to pilot officer

wg http://valkiria.net/index.php?type=colu ... s&id=11582

F/S to starszy sierżant
P/O to podporucznik

pozdrawiam

Nika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”