wielka prośba o przetłumaczenie aktu ur. z 1793r.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

annhof

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 18:29

wielka prośba o przetłumaczenie aktu ur. z 1793r.

Post autor: annhof »

Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur. 10.7.1793, Jakuba i Sebastiana Beliczyńskich, w szczególności tą część zapisu po nazwiskach ich rodziców.

Bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Anna

http://imageshack.us/photo/my-images/811/nez0.png/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

wielka prośba o przetłumaczenie aktu ur. z 1793r.

Post autor: Malrom »

odpis:
Die 10 Julii 1793 Idem qui supra Baptizavi Infantem nomine Jacobum et Sebastianum Famatorum Hyacinthi Bylicienski
et Apoloniae Pakoszowna Conjugum Legitimorum.
Patrini fuere: Reverendus Sebastianus Jędrychowski protunc in vacationibus apud Parentes existens Diaconus
Seminarii Academico Diaecesiani Cracoviensi cum Famata Anna Pluteconka virgine de oppido.

pozdrawiam,
Roman M.
annhof

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 18:29

wielka prośba o przetłumaczenie aktu ur. z 1793r.

Post autor: annhof »

Witam!
Bardzo Panu dziękuję, ale czy mogłabym prosić o przetłumaczenie z łaciny. W tym rzecz,że sama nie potrafię tego zrobić, z prostej przyczyny - nie znam łaciny.

Jeszcze raz wielkie dzięki.
Mile pozdrawiam
Anna
annhof

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 18:29

wielka prośba o przetłumaczenie aktu ur. z 1793r.

Post autor: annhof »

Witam !
Zwracam się z uprzejmą prośba do Pana Romana o prztłumaczenie z łaciny na polski w/w aktu urodzenia z 1793r. Jakuba i Sebastiana Beliczyński, który tak wspaniale Pan odczytał.
Będę bardzo wdzięczna.
Pozdrawiam
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”