Prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Edwarda Stacharowskiego
akt z 1881 roku
adres http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/173 ... 9dcaa.html
Dziękuję
burban
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Edwarda Stacharowskiego
akt z 1881 roku
adres http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/173 ... 9dcaa.html
Dziękuję
burban
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o tłumaczenie
Witaj burban
ur. 30.01. 1881 o 4 rano
chrzest 31.01
Stacharowski Eduard Hermann,
rodz. Karl Hermann Stacharowski slusarz Piotrkow?- Petrikau i jego zony Emma gg Krüger , oboje katolicy
chrz. Joseph Siehen? mistrz stolarski i Maria Garnburda? Dd Stacharowski
pozdrawiam Beata
ur. 30.01. 1881 o 4 rano
chrzest 31.01
Stacharowski Eduard Hermann,
rodz. Karl Hermann Stacharowski slusarz Piotrkow?- Petrikau i jego zony Emma gg Krüger , oboje katolicy
chrz. Joseph Siehen? mistrz stolarski i Maria Garnburda? Dd Stacharowski
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Prośba o tłumaczenie
Uzupełnienia do tłumaczenia Beatki:
Nazwiska to: Siehen i Haraburda
pozdrawiam,
Roman M
Nazwiska to: Siehen i Haraburda
pozdrawiam,
Roman M
Prośba o tłumaczenie
Bardzo dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
burban
Pozdrawiam
burban
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witam ! Mam prośbę o tłumaczenie aktu !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Witam serdecznie. Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-250.jpg
numer 247
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-250.jpg
numer 247
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witaj
wstawiles /wstawilas w zlym dziale, metryka jest po rosyjsku (ew. zla metryke)
pozdrawiam Beata
wstawiles /wstawilas w zlym dziale, metryka jest po rosyjsku (ew. zla metryke)
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
