Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jankowski_Mateusz

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:17
Lokalizacja: Koło

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: Jankowski_Mateusz »

Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Walentego Jędrzejczak i Magdaleny Matyaszyk (?) z 8.10.1843 r., z Jeżewa. Proszę również o przetłumaczenie nagłówków kolumn, za co będę ogromnie wdzięczny. Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam, Mateusz Jankowski

https://plus.google.com/photos/10420995 ... 8217041775
https://plus.google.com/photos/10420995 ... 8217041775
Jankowski_Mateusz

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:17
Lokalizacja: Koło

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: Jankowski_Mateusz »

Ponawiam swoją prośbę. :)
Awatar użytkownika
andrzej_debno

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 21:15

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: andrzej_debno »

Bez nagłówków :(
data - taka jak podałeś
Walenty Jędrzejczak Józefa (już zmarłego) i Marianny (nie ma nazwiska panieńskiego) Jędrzejczaków prawnych małżonków syna i Magdalena Krzysztofa (już zmarłego) i Małgorzaty Matyaszyków prawnych małżonków katolików córka panna
on - lat 25 urodzony w m. Wynisław ? par. Jeżewo 28.02.1818
ona - lat 24 urodzona w Konarach tej samej parafii 2.01.1819
Drugiego dokumentu - nie podejmuję się. W łacinie jestem słabiutki.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: kwroblewska »

II foto to prawa strona ciąg dalszy zapisu
- młodzi byli katolikami
- zapowiedzi odbyły się w niedziele XV, XVI i XVII po Zielonych Swiątkach
- przeszkod do zawarcia małżeństwa nie było
- swiadkowie Fabian Gendera kolonista z Wycisław? i Maciej ..elejewski kolonista [..]? z Jawore?

Nagłowki już wiele razy były wyjaśniane poszukaj na forum, wyjaśnienia zapisów w kolumnach powinny ci pomóc.

___
Krystyna
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: Malrom »

uzupełnię p. Krystynę,

Wycisław , teraz Wycisłowo;
Maciej Szelejewski colonus scultetus de Jawore , teraz Jawory

pozdrawiam,
Roman M.
Jankowski_Mateusz

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:17
Lokalizacja: Koło

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: Jankowski_Mateusz »

Ogromnie dziękuję wszystkim za pomoc. :)
Czy mogę jeszcze raz prosić o pomoc z całością tych dwóch dokumentów? Są to dowody do aktu ślubu (podejrzewam, że coś w stylu odpisu aktu chrztu, z paroma dodatkowymi informacjami). Pierwszy dotyczy Hilarego Szulc, drugi - Franciszki Szerkaszewskiej. Z góry jeszcze raz bardzo dziękuję i pozdrawiam, Mateusz Jankowski.
https://plus.google.com/photos/10420995 ... 8217041775
https://plus.google.com/photos/10420995 ... 8217041775
Jankowski_Mateusz

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:17
Lokalizacja: Koło

Prośba o pomoc w tłumaczeniu - łacina

Post autor: Jankowski_Mateusz »

Jeszcze raz proszę o pomoc z tłumaczeniami dwóch następnych dokumentów. ;)
Mateusz Jankowski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”