Bardzo proszę o przetłumaczenie... Dziękuję!!!!
000036 Verdigets/Bruno 03-25-2003 The Marriage Of Ms. Stephanie Renee
Zelczak Bruno And Mr. Nicholas Salvadore Verdigets Was Solemnized Feb. 14
At 7 O'clock In The Evening At Our Lady Of The Rosary Church. Deacon Jerry
Harrison And The Rev. David Robichaux Officiated At The Ceremony, Which Was
Followed By A Reception At The Jefferson Orleans South. The Bride Is The
Daughter Of Mr. Joseph Zelczak Of Savannah, Ga., And The Stepdaughter And
Daughter Of Mr. And Mrs. Bernard Rosenbach Of Atlanta, Ga. The Bridegroom
Is The Son Of Mr. George Verdigets And Ms. Kimberly Gibliant Verdigets. The
Bride, Whose Mother Is The Former Miss Patricia Yeargin, Was Graduated From
Dominican High School And Louisiana Tech University. She Also Graduated
From Aveda Institute In Covington, As An Aesthetician. She Is The
Granddaughter Of Mrs. Gertrude Yeargin And The Late Mr. Harold Yeargin And
The Stepgranddaughter And Granddaughter Of Mr. And Mrs. Richard Brown, All
Of Savannah. The Bridegroom Was Graduated From Grace King High School And
Attended Louisiana Tech. He Is Employed By Cornerstone Marketing. He Is The
Grandson Of Retired U.S. Marine Corps Maj. And Mrs. Bertel Verdigets And
The Late Mr. Albert Gibliant And The Stepgrandson And Grandson Of The Late
Mr. And Mrs. Walter Schlaudecker. Following A Honeymoon Cruise To The
Western Caribbean, The Couple Will Reside In Metairie.
Z angielskiego na polski... proszę...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Waldemar_Stankiewicz

- Posty: 353
- Rejestracja: ndz 09 mar 2008, 18:39
- Otrzymał podziękowania: 4 times
- Kontakt:
Z angielskiego na polski... proszę...
Szybkie tłumaczenie bez pośredników:
http://translate.google.pl/translate_t? ... l=pl&tl=en#
Pozdrawiam,
Waldek
http://translate.google.pl/translate_t? ... l=pl&tl=en#
Pozdrawiam,
Waldek
Z angielskiego na polski... proszę...
Moje tlumaczenie nie jest doskonale, ne jestem tlumaczem, ale przynajmniej bedziesz wiedziala o co chodzi.
The Marriage Of Ms. Stephanie Renee
Zelczak Bruno And Mr. Nicholas Salvadore Verdigets Was Solemnized Feb. 14
At 7 O'clock In The Evening At Our Lady Of The Rosary Church.**Malzenstwo Stephanie Rene i pana Salvadore Verdigents zawarto 14 lutego o 7 wieczorem w kosciele Lady of Rossary.
Deacon Jerry
Harrison And The Rev. David Robichaux Officiated At The CereDmony, Which Was
Followed By A Reception At The Jefferson Orleans South.****Ceremonie prowadzil diakon Jerry Harrison i David Robichaux, ktora byla poprzedzona (nie wiem moze zapowiedziami w prawdopodobnie w kosciele (nie wiem na 100%)Jeffersona w poludniowym Orleanie.
The Bride Is The
Daughter Of Mr. Joseph Zelczak Of Savannah, Ga., And The Stepdaughter And
Daughter Of Mr. And Mrs. Bernard Rosenbach Of Atlanta, Ga. ***Panna mloda jest corka pana Josepha Zelczak z Savannah w stanie Georgia, jest pasierbica oraz corka panstwa Rosenbach (pan mial na imie Bernard, a pani imiona nie podano)zamieszkalych w Atlancie w stanie Georgia.
The Bridegroom
Is The Son Of Mr. George Verdigets And Ms. Kimberly Gibliant Verdigets. ****Pan mlody jest synem pana Georga Verdigents i pani Kimberly Gibliant Verdigents.
The
Bride, Whose Mother Is The Former Miss Patricia Yeargin, Was Graduated From
Dominican High School And Louisiana Tech University.***Panna mloda , ktorej matki panienskie nazwisko brzmi Patricia Yeargin,ukonczylam szkole (high school-w british english to szkole srednia)w Luizjanie,ukonczyla takze uniwersytet techniczny rowniez w Luizjanie.
She Also Graduated
From Aveda Institute In Covington, As An Aesthetician. ***Narzeczona ukonczyla instytut w Convington jako estetyk (moze kosmetycza?, nie wiem)
She Is The
Granddaughter Of Mrs. Gertrude Yeargin And The Late Mr. Harold Yeargin And
The Stepgranddaughter And Granddaughter Of Mr. And Mrs. Richard Brown, All
Of Savannah. ****Ona jest wnuczka pani Gertrudy Yeargin i pana Harolda Yeargin,przybrana wnuczka i wnuczka panstwa Brown (pan mial na imie Richard)wszyscy z Savannah.
The Bridegroom Was Graduated From Grace King High School And
Attended Louisiana Tech. He Is Employed By Cornerstone Marketing.***Pan mlody ukonczyl szkole srednia Grace King i wstapil na uniwersytet techniczny w Luizjanie.On jest zatrudniony w Cornerstone marketing (handel)
He Is The
Grandson Of Retired U.S. Marine Corps Maj. And Mrs. Bertel Verdigets And
The Late Mr. Albert Gibliant And The Stepgrandson And Grandson Of The Late
Mr. And Mrs. Walter Schlaudecker. ****Pan mlody jest wnukiem emerytowanego majora marnarki wojennej i pani Bertel Verdigets,jest takze wnukiem pana Alberta Giblianta i przybranym wnukiem i wnukiem panstwa Schlaudecker (pan mial na imie Walter)
Following A Honeymoon Cruise To The
Western Caribbean, The Couple Will Reside In Metairie.***W podroz poslubna wybieraja sie statkiem na Zachodnie Karaiby.Malzenstwo bedzie mieszkac w Metairie.
Troche to wszystko zagmatwane,ale moze udalo mi sie pomoc.Amerykanski angielski rozni sie od british.
pozdrawiam
Joanna
The Marriage Of Ms. Stephanie Renee
Zelczak Bruno And Mr. Nicholas Salvadore Verdigets Was Solemnized Feb. 14
At 7 O'clock In The Evening At Our Lady Of The Rosary Church.**Malzenstwo Stephanie Rene i pana Salvadore Verdigents zawarto 14 lutego o 7 wieczorem w kosciele Lady of Rossary.
Deacon Jerry
Harrison And The Rev. David Robichaux Officiated At The CereDmony, Which Was
Followed By A Reception At The Jefferson Orleans South.****Ceremonie prowadzil diakon Jerry Harrison i David Robichaux, ktora byla poprzedzona (nie wiem moze zapowiedziami w prawdopodobnie w kosciele (nie wiem na 100%)Jeffersona w poludniowym Orleanie.
The Bride Is The
Daughter Of Mr. Joseph Zelczak Of Savannah, Ga., And The Stepdaughter And
Daughter Of Mr. And Mrs. Bernard Rosenbach Of Atlanta, Ga. ***Panna mloda jest corka pana Josepha Zelczak z Savannah w stanie Georgia, jest pasierbica oraz corka panstwa Rosenbach (pan mial na imie Bernard, a pani imiona nie podano)zamieszkalych w Atlancie w stanie Georgia.
The Bridegroom
Is The Son Of Mr. George Verdigets And Ms. Kimberly Gibliant Verdigets. ****Pan mlody jest synem pana Georga Verdigents i pani Kimberly Gibliant Verdigents.
The
Bride, Whose Mother Is The Former Miss Patricia Yeargin, Was Graduated From
Dominican High School And Louisiana Tech University.***Panna mloda , ktorej matki panienskie nazwisko brzmi Patricia Yeargin,ukonczylam szkole (high school-w british english to szkole srednia)w Luizjanie,ukonczyla takze uniwersytet techniczny rowniez w Luizjanie.
She Also Graduated
From Aveda Institute In Covington, As An Aesthetician. ***Narzeczona ukonczyla instytut w Convington jako estetyk (moze kosmetycza?, nie wiem)
She Is The
Granddaughter Of Mrs. Gertrude Yeargin And The Late Mr. Harold Yeargin And
The Stepgranddaughter And Granddaughter Of Mr. And Mrs. Richard Brown, All
Of Savannah. ****Ona jest wnuczka pani Gertrudy Yeargin i pana Harolda Yeargin,przybrana wnuczka i wnuczka panstwa Brown (pan mial na imie Richard)wszyscy z Savannah.
The Bridegroom Was Graduated From Grace King High School And
Attended Louisiana Tech. He Is Employed By Cornerstone Marketing.***Pan mlody ukonczyl szkole srednia Grace King i wstapil na uniwersytet techniczny w Luizjanie.On jest zatrudniony w Cornerstone marketing (handel)
He Is The
Grandson Of Retired U.S. Marine Corps Maj. And Mrs. Bertel Verdigets And
The Late Mr. Albert Gibliant And The Stepgrandson And Grandson Of The Late
Mr. And Mrs. Walter Schlaudecker. ****Pan mlody jest wnukiem emerytowanego majora marnarki wojennej i pani Bertel Verdigets,jest takze wnukiem pana Alberta Giblianta i przybranym wnukiem i wnukiem panstwa Schlaudecker (pan mial na imie Walter)
Following A Honeymoon Cruise To The
Western Caribbean, The Couple Will Reside In Metairie.***W podroz poslubna wybieraja sie statkiem na Zachodnie Karaiby.Malzenstwo bedzie mieszkac w Metairie.
Troche to wszystko zagmatwane,ale moze udalo mi sie pomoc.Amerykanski angielski rozni sie od british.
pozdrawiam
Joanna
-
historyk99

- Posty: 71
- Rejestracja: czw 11 wrz 2008, 23:58
Z angielskiego na polski... proszę...
Ustęp drugi mówi, że:
Ceremonia została odprawiona przez Diakona (lub dziekana) Jerry'ego Harrisona i Wielebnego Davida Robichaux, po której miało miejsce przyjęcie w The Jefferson Orleans South (zapewne nazwa restauracji).
Ostatni:
Po podróży poślubnej (dosł. miodowym rejsie) na Zachodnie Karaiby, para zamieszka w Metairie.
NB. Zwrot Mr. & Mrs. Richard Brown na polski tłumaczymy: państwo Richardowie Brownowie. Tak to jest w angielskim - patriarchat. U nas mówi się jeszcze np. "idziemy do Jurków" ale nie "idziemy do Irenów".
Pozdrawiam
J.D.
Ceremonia została odprawiona przez Diakona (lub dziekana) Jerry'ego Harrisona i Wielebnego Davida Robichaux, po której miało miejsce przyjęcie w The Jefferson Orleans South (zapewne nazwa restauracji).
Ostatni:
Po podróży poślubnej (dosł. miodowym rejsie) na Zachodnie Karaiby, para zamieszka w Metairie.
NB. Zwrot Mr. & Mrs. Richard Brown na polski tłumaczymy: państwo Richardowie Brownowie. Tak to jest w angielskim - patriarchat. U nas mówi się jeszcze np. "idziemy do Jurków" ale nie "idziemy do Irenów".
Pozdrawiam
J.D.
Z angielskiego na polski... proszę...
Dziekuje za podpowiedzi.Zapamietam na przyszlosc.Nie tlumacze zawodowo,rowniez pozdrawiam.
Joanna
Joanna