Witam,
postanowiłem przenieść temat do głównego menu ponieważ nie potrafię zrozumieć istotnej jak sądzę rzeczy.
Czy da się jakoś przełożyć wyrazy "alias Strumeny (Strumienij)" tutaj
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bb92bc2b27
... i zestawić z chrzestnym ze Strumenensis (czyli Schwarzwasser) tutaj
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=a07e322055
Metryka chrztu pochodzi z Międzyrzecza interesuje mnie czy jest czego szukać w niedalekim Strumieniu.
Kolega Malrom wyjaśnia to w ten sposób;
"Strumienij czyli Strumienny?
Strumen, strumień alias Schwarzwasser
Civis Strumenensis -obywatel Strumienia
Franciszek Slatinsky alias Strumenij /Strumienny?/
alias -inaczej ,albo niekiedy
Tenże Franciszek Slatinsky mógł pochodzić/urodzić się w Strumieniu
i nadano/przyjął taki przydomek/nazwisko. Tak jak w Polsce wiele
osób ma nazwisko odmiejscowe, niekoniecznie pochodzenia szlacheckiego.
Mógł także być przybranym synem z różnych powodów , któremu zachowano poprzednie nazwisko.
Niech się wypowiedzą inni , którzy spotkali się z takimi przypadkami."
Proszę o pomoc,
Bartosz
"alias"
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Sawicki_Julian

- Posty: 3423
- Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
- Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski
"alias"
Witam Bartosz, chyba już na swe pytania sobie sam odpowiedziałeś, po niemiecku wasser to też woda. Wiem ze słowo alias jest tak jakby podane porównanie zapisu dwu nazwisk które na ten czas obydwa używano ; pozdrawiam - Julian
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times