"alias"

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

"alias"

Post autor: Bartos »

Witam,

postanowiłem przenieść temat do głównego menu ponieważ nie potrafię zrozumieć istotnej jak sądzę rzeczy.

Czy da się jakoś przełożyć wyrazy "alias Strumeny (Strumienij)" tutaj

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=bb92bc2b27

... i zestawić z chrzestnym ze Strumenensis (czyli Schwarzwasser) tutaj

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=a07e322055

Metryka chrztu pochodzi z Międzyrzecza interesuje mnie czy jest czego szukać w niedalekim Strumieniu.

Kolega Malrom wyjaśnia to w ten sposób;

"Strumienij czyli Strumienny?
Strumen, strumień alias Schwarzwasser
Civis Strumenensis -obywatel Strumienia

Franciszek Slatinsky alias Strumenij /Strumienny?/
alias -inaczej ,albo niekiedy

Tenże Franciszek Slatinsky mógł pochodzić/urodzić się w Strumieniu
i nadano/przyjął taki przydomek/nazwisko. Tak jak w Polsce wiele
osób ma nazwisko odmiejscowe, niekoniecznie pochodzenia szlacheckiego.
Mógł także być przybranym synem z różnych powodów , któremu zachowano poprzednie nazwisko.
Niech się wypowiedzą inni , którzy spotkali się z takimi przypadkami."

Proszę o pomoc,

Bartosz
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

"alias"

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam Bartosz, chyba już na swe pytania sobie sam odpowiedziałeś, po niemiecku wasser to też woda. Wiem ze słowo alias jest tak jakby podane porównanie zapisu dwu nazwisk które na ten czas obydwa używano ; pozdrawiam - Julian
Bartos

Sympatyk
Posty: 384
Rejestracja: wt 03 mar 2009, 15:56

Post autor: Bartos »

tam w pierwszym linku między nazwiskiem a przydomkiem jeśli dobrze rozumiem jest jeszcze słowo "inguilinus" lub "inqvilinus" czy ktoś wie co oznaczało?

Bartosz
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

W Menu na tej stronie jest słownik łac-pol
inquilinus - komornik, kątnik - mieszkający u innego gospodarza,

---
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”