Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Alan_Jakman

Członek PTG
Adept
Posty: 509
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 21:01
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Post autor: Alan_Jakman »

Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie, bądź napisane o co mniej więcej chodzi w poniższym tekście. Jest to część Księgi Grodzkiej dotyczącej rodziny Pieńkowskich. Rok 1765, sygnatura 379, karta 49.
Z góry pięknie dziękuje! :)

Link: https://plus.google.com/photos/11560811 ... -LGgJfv9AE

Dokument znaleziony przez Piotra Kowalskiego.

P.S. To samo pytanie zamieszczone jest przeze mnie na Forgenie kilka dni temu.
Pozdrawiam,
Alan Jakman


Periodyk genealogiczny
More Maiorum
Alan_Jakman

Członek PTG
Adept
Posty: 509
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 21:01
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Post autor: Alan_Jakman »

Podbijam
Pozdrawiam,
Alan Jakman


Periodyk genealogiczny
More Maiorum
Mikolaj_Wilk

Sympatyk
Legenda
Posty: 181
Rejestracja: czw 01 sty 2009, 01:15
Lokalizacja: Radom

Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Post autor: Mikolaj_Wilk »

A dałbyś radę podać skan tej strony, lub jakieś bardziej czytelne zdjęcie? - Nie wiem czy w AGADzie można robić zdjęcia ze statywu (bo np. w AN Kraków nie), chyba ta lampa to nie jest najlepsze rozwiązanie.

Mikołaj
Alan_Jakman

Członek PTG
Adept
Posty: 509
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 21:01
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Post autor: Alan_Jakman »

Niestety nie mam i pewnie mieć nie będę lepszego zdjęcia tej księgi. Może uda się coś z tej fotografii rozczytać?
Pozdrawiam,
Alan Jakman


Periodyk genealogiczny
More Maiorum
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Łęczyckie Księgi Grodzkie - 1765 - tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Księgami grodzkimi się nie zajmuję, ale jeśli będziesz prosić o pomoc osobę biegłą w łacinie (bo biegłych w dokumentach kancelarii grodzkich to ze świecą szukać), dam Ci dobrą radę: nie zabieraj się za to bez kilku czytelniejszych próbek z tej samej księgi. Pismo niestaranne, sam rozpoznaję jedynie po 2-3 słowa z każdej linii.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”