Akt ur. (1828) Akty zgonu (1848)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kgorecki

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 27 sty 2014, 16:03

Akt ur. (1828) Akty zgonu (1848)

Post autor: kgorecki »

T:"AKT UR. (1828)AKTY ZGONU (1848)" *

W Rubryce urodzin syna Franciszka z 1828 r. (Liber Natorum) przy ojcu Silvestro jes dopisek "Hortulanus" (czy to zagrodnik?), przy matce Apolonnii - "inquilini filia" (z rodziny kątników, komorników?), zaś w rubryce Conditio - zawód jest: "Cmetko" poniżej "Inquilini uxor" - Co to oznacza?http: http://zapodaj.net/281d0bc9d7ef5.jpg.html
W Liber Mortuorum (20.02.1848 r) jest zapis, który nie jest dla mnie jasny - proszę o pomoc: "Silvester Gorecki moritus derelictio (lub derelictis) Apolonia sutor. inquili" Jak to tłumaczyć? http://zapodaj.net/be478621a75c1.jpg.html .
W LM (23.03.1848r.) zgon syna jest: "Sebastianus fil. leg Silvestri Gorecki posthumi inqui." (?) - czy chodzi o postumus (pogrobowiec), zaś iqui. =inquilini (?) (kątnik- bez domu - mieszkający u innego?). http://zapodaj.net/d7475d6055cdf.jpg.html
W tym samym roku (18.12.1848 r.) zmarła Apolonia. W LM –poz. 92 - jest zapis:" Apolonia uxor demortui Silvestri Gorecki sutoris" (?) - czy to znaczy - Apolonia, żona zmarłego Sylwestra Góreckiego - szewcowa ?
http://zapodaj.net/771d167792198.jpg.html

Krzysztof

*(Moderacja tytułu tematu posta) (m.j.n)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”