Witam moi mili . Mam problem z rozczytaniem aktu który jest po polsku jednak na moje nieszczęście jest napisany niewyraźnie. Proszę mi pomóc w jego odczytaniu.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,139129,10#
Chodzi o akt nr 3
Pozdrawiam Michalina
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu - z polskiego
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu - z polskiego
3/1824
Roku 1824, dnia 18 miesiąca lutego, przed nami proboszczem Mało-Krzynowłogskim sprawującym obowiązki urzędnika stanu cywilnego gminy Mało-Krzynowłogskiej, obwodu przasnyskiego w województwie płockim, stawił się uczciwy Franciszek Zuzelski liczący sobie podług złożonej nam metryki wyjętej z ksiąg kościoła parafialnego Mało-Krzynowłogskiego de dato 18 miesiąca lutego 1824 roku lat 20 dochodzących syn niegdy Jakuba i Magdaleny żyjącej małżonków Zuzelskich kawaler, tamże w Krzynowłodze Mała na gospodarstwie zamieszkały. Stawiła się także uczciwa Elżbieta Sehreyberowna, licząca sobie podług złożonej nam metryki wyjętej z ksiąg kościoła parafialnego Niborskiego, pod dniem 15 miesiąca lutego 1824 roku lat siedemnaście dochodzących, córka Gottfrieda i Marianny małżonków Sehreyberów żyjących, panna, tamże w Krzynowłodze Małej, przy rodzicach zamieszkała. W asystencji tychże rodziców, którym w przytomności naszej akt uszanowania oddała - strony stawające żądają, ażebyśmy do ułożonego między nimi obchodu małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzi przez sławnymi drzwiami domu naszego gminnego wyszły to jest: pierwsza dnia 8, druga zaś dnia 15 miesiąca lutego, roku 1824 o godzinie 12 w południe. Gdy żadne tamowanie przeciw rzeczonemu małżeństwo nie zaszło, a mi przejrzawszy wszystkie akta uszanowania, z których okazuje się, iż formalność jakich prawo wymaga zachowanymi zostały, przychylając się do nadmienionego żądania, po przeczytaniu stronom i świadkom, wszystkich wyżej wyrażonych papierów, jako też działu 6 w tytule o małżeństwie Kodeksu Cywilnego, zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki, czyli chcą pobrać się z sobą? Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka ich jest wola. Oświadczenie w imieniu prawa, iż uczciwy Franciszek Zuzelski, kawaler z uczciwą Elżbietą Sehreyberowna panną są połączeni z sobą węzłem małżeństwa. Tego wszystkiego spisaliśmy akt w przytomności urodzonego Szymona Murawskiego lat 40 w Murawach szwagra, Feliksa Marchewki lat 28, Macieja Zuzelskiego lat 56, Gottfrieda Sehreybera lat 41, Mikołaja Marchewki lat 60 i Franciszka Kawerskiego lat 40 sobie liczących tamże w Krzynowłodze Małej na gospodarstwie rolnym zamieszkałych, który to akt stawającym przeczytany i przez nas podpisany został, gdy świadkowie pisać nie umieją.
Pozdrawiam,
Monika
Roku 1824, dnia 18 miesiąca lutego, przed nami proboszczem Mało-Krzynowłogskim sprawującym obowiązki urzędnika stanu cywilnego gminy Mało-Krzynowłogskiej, obwodu przasnyskiego w województwie płockim, stawił się uczciwy Franciszek Zuzelski liczący sobie podług złożonej nam metryki wyjętej z ksiąg kościoła parafialnego Mało-Krzynowłogskiego de dato 18 miesiąca lutego 1824 roku lat 20 dochodzących syn niegdy Jakuba i Magdaleny żyjącej małżonków Zuzelskich kawaler, tamże w Krzynowłodze Mała na gospodarstwie zamieszkały. Stawiła się także uczciwa Elżbieta Sehreyberowna, licząca sobie podług złożonej nam metryki wyjętej z ksiąg kościoła parafialnego Niborskiego, pod dniem 15 miesiąca lutego 1824 roku lat siedemnaście dochodzących, córka Gottfrieda i Marianny małżonków Sehreyberów żyjących, panna, tamże w Krzynowłodze Małej, przy rodzicach zamieszkała. W asystencji tychże rodziców, którym w przytomności naszej akt uszanowania oddała - strony stawające żądają, ażebyśmy do ułożonego między nimi obchodu małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzi przez sławnymi drzwiami domu naszego gminnego wyszły to jest: pierwsza dnia 8, druga zaś dnia 15 miesiąca lutego, roku 1824 o godzinie 12 w południe. Gdy żadne tamowanie przeciw rzeczonemu małżeństwo nie zaszło, a mi przejrzawszy wszystkie akta uszanowania, z których okazuje się, iż formalność jakich prawo wymaga zachowanymi zostały, przychylając się do nadmienionego żądania, po przeczytaniu stronom i świadkom, wszystkich wyżej wyrażonych papierów, jako też działu 6 w tytule o małżeństwie Kodeksu Cywilnego, zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki, czyli chcą pobrać się z sobą? Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka ich jest wola. Oświadczenie w imieniu prawa, iż uczciwy Franciszek Zuzelski, kawaler z uczciwą Elżbietą Sehreyberowna panną są połączeni z sobą węzłem małżeństwa. Tego wszystkiego spisaliśmy akt w przytomności urodzonego Szymona Murawskiego lat 40 w Murawach szwagra, Feliksa Marchewki lat 28, Macieja Zuzelskiego lat 56, Gottfrieda Sehreybera lat 41, Mikołaja Marchewki lat 60 i Franciszka Kawerskiego lat 40 sobie liczących tamże w Krzynowłodze Małej na gospodarstwie rolnym zamieszkałych, który to akt stawającym przeczytany i przez nas podpisany został, gdy świadkowie pisać nie umieją.
Pozdrawiam,
Monika
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu - z polskiego
dziękuję bardzo ten akt wiele mi tłumaczy .
Pozdrawiam Michalina
Pozdrawiam Michalina
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
proszę o pomoc w rozczytaniu aktu - z polskiego
Mario, dziękuję za poprawkę, rzeczywiście "Jaworski". 
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika