Rozszyfrowanie dopisku - j. polski

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

e_furmanczyk

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 28
Rejestracja: śr 14 sie 2013, 11:06

Rozszyfrowanie dopisku - j. polski

Post autor: e_furmanczyk »

Witam,
czy ktoś z Państwa mógłby mi pomóc w odczytaniu dopisku w uwagach z powyższej księgi?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae4 ... b8518.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
Bryś_Martyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 510
Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07

Rozszyfrowanie dopisku - j. polski

Post autor: Bryś_Martyna »

Tej?... na zatrzyman (ucięte słowo) syn. 10.08.1899r. 5go?

Może ktoś zobaczy coś więcej ;)
Pozdrawiam
Martyna

http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Rozszyfrowanie dopisku - j. polski

Post autor: Malrom »

[od ?] 5tej jestem na zatrzymaniu
syn 10.08.1899
5.20

pozdrawiam
Roman M.
e_furmanczyk

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 28
Rejestracja: śr 14 sie 2013, 11:06

Rozszyfrowanie dopisku - j. polski

Post autor: e_furmanczyk »

dziękuję, sama próbowałam ciągle w dopisku odnaleźć, że chodzi o 5-tkę dzieci, chciałam, żeby ktoś spojrzał bez sugerowania się co ja bym tam chciała zobaczyć.
Dziękuję jeszcze raz i pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
Petrus

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:09

Post autor: Petrus »

Najwyżej umieszczone 5-ej .... według mnie dotyczy się poprzedniego zmarłego i adnotacji do poprzedniej pozycji. Dla mnie interesujący nas dopisek zaczyna się od słynnego "na ...trzymaniu"

Dlaczego "...", bowiem ja tam mimo wszystko widzę "na utrzymaniu" - co i sensu by temu dodało :) Skoro na Utrzymaniu syn.

Ostatnie "5.20"....sam nie wiem, ale pierwsze skojarzenie miałem 5ro - dla mnie jest ewidentne r (oczywiście "francuski" zapis - nawiasem mówiąc jak w innych wyrazach :) co oznaczałoby, że to skrót od "pięcioro"?? ale to nie do końca by miało powiązanie z poprzednimi informacjami. Myślałem tez nad 5to - quinto..ale łaciny nie używa nasz twórca w innych miejscach, więc na 99,99% odpada.

To tak na szybko.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”