Tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Krystyna_Domańska

Administrator Geneteki
Tytan
Posty: 288
Rejestracja: wt 08 lis 2011, 15:48
Lokalizacja: Chorzów/Żelechlinek

Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Krystyna_Domańska »

Bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia Gerarda Kusz oraz Róży Ledwoń
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/db0 ... fb6e0.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0b8 ... 168e0.html

Z góry dziękuję
Pozdrawiam Krystyna Domańska - Bzdak
Szukam : Domański ,Golizda, Reszka, Szewczyk , Miniak , Bator - okolice Żelechlinek, Drzewica , oraz okolice Bytoń , Radziejów , Lubraniec Frankowski, Walczak, Cichocki ,Witczak ,Szczypiński,Kalfus ,Januszewski,
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Krystyna
Dnia 21.10. 1916
stawila sie polozna Waleska Kletta domo Kanp[pik]
zam. Königshütte, Puddlerstr.28
i zglosila, ze Karoline Kusch dd Psink? , zona chalupnika Johann Kusch , oboje katolicy
zamieszkala Königshütte O/S Hohenlindenstraße 5 , przy mezu.
W Königshütte , w obecnosci zglaszajacej dnia 21.10 .1916 przed poludniem o 11:45 urodzila dziecko , ktoremu nadano imie Gerhard

dnia 23 sierpnia 1922
stawil sie robotnik (pracownik w majatku, gospodarstwie) Thomas Ledwon
zam. Neu Heiduk i zglosil, ze Marianna Ledwon dd Blum, jego zona
zamieszkala przy nim , w Neu Heiduk w jego mieszkaniu dnia 21 sierpnia 1922 po poludniu o 8, urodzila dziewczynke , ktorej nadano imie Rosa

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”