Gorąca prośba o tłumaczenie z niemieckiego - wyraźny skan

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Gorąca prośba o tłumaczenie z niemieckiego - wyraźny skan

Post autor: jarymi »

Bardzo proszę o pełne przetłumaczenie aktu zgonu Romana Biedrzyckiego. Podstawowe dane odczytałem sobie ale jest tam tyle dodatkowych wpisów - że mogą być pomocne w poszukiwaniu aktu ślubu jego ojca a mojego pradziadka Władysława Biedrzyckiego.

Wiegel = Wygiełzów 13 kwiecień 1944

Pfarr Märzendorf = Parafia Mierzyce

Strassburger Line = ul. Dąbrowska


z góry dziękuję

skan aktu: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5de4d.html
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Gorąca prośba o tłumaczenie z niemieckiego - wyraźny skan

Post autor: jarymi »

Jeszce raz prośba o tłumaczenie może ktoś się zlituje :)
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Gorąca prośba o tłumaczenie z niemieckiego - wyraźny skan

Post autor: beatabistram »

juz sie robi ;-)
Wygiełzów 13 kwiecień 1944
robotnik Roman Biedrzycki
zamieszkaly Wola Pszczolecka, rejon sadowy
Wygiełzów , powiat Lask
dnia 10.4.1944 o godz. 20 w Wola Pszczolecka zmarl
Zmarly urodzony byl 22.7 1878 w Cisowa , powiat Wielun
(akt urodzenia) Parafia Mierzyce pod numerem 88/1878
ojciec: robotnik Wladyslam Biedrzycki, ostatnie miejsce zamieszkania Lodz
matka: Elzbieta Biedrzycki domo Sobolewski , ostatnie miejsce zamieszkania Lodz
Zmarly byl w zwiazku malzenskim z Bronislawa Biedrzycki domo Janik
Zarejestrowano na podstawie ustnego zgloszenia malzonki , zamieszkalej Lodz Strassburger Line = ul. Dąbrowska 67
Zglaszajaca potwierdzila tozsamosc przedkladajac zaswiadczenie policyjne meldunkowe
przeczytano, potwierdzono i nie- podpisano, z powodu niepismiennictwa wlasnorecznie podkrzyzowano.
Przyczyna zgonu : ustanie akcji serca na skutek chronicznej choroby serca, astmy i niedokrwistosci

zawarcie zwiazku malzenskiego dnia 24 wrzesnia 1905 w Lodzi w kosciele katolickim Sw?.Krzyza pod numerem 867/ 1905
pozdrawiam Beata
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Gorąca prośba o tłumaczenie z niemieckiego - wyraźny skan

Post autor: jarymi »

Wielkie dzięki

Dzięki tak szczegółowemu aktowi zgonu odnalazłem na FS jego akt urodzenia a w metrykach akt ślubu - nieczęsto akty są tak szczegółowe.

Wiele danych odczytałem ale właśnie przyczyna zgonu była dla mnie niejasna

jeszcze raz dziękuję

pozdrawiam
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”