Prośba o tłumaczenie aktu zgonu 1884 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu 1884 r.

Post autor: Bialas_Malgorzata »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu mojego przodka
nazwy miejscowości Feliksów i Opatów są mi znane

http://www.szukajwarchiwach.pl/11/696/0 ... PZzbt2T6FQ

z góry serdeczne dzięki
Małgorzata Białas
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o tłumaczenie aktu zgonu 1884 r.

Post autor: beatabistram »

Czesc Malgosia
troche slabo mozna powiekszyc skan, widze tak:
Dnia 25 marca 1884
stawila sie tozsamosci uznanej przez syna gospodarza (rolnika) Szymona Kurzawa, Josefa Kaczmarek dd Stonzala , zam. Felixhof i zglosila, ze parobek Norbert Kaczmarek , lat 42 , katolik, zam. Felixhof, ur. Opatow, w zwiazku malzenskim ze zglaszajaca
syn robotnicy Heleny Kaczmarek, ktora zmarla w Opatowie
w Felixhof dnia 24 marca 1884 przed poludniem o 9:15 zmarl
przez zglaszajaca z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Bialas_Malgorzata »

Beatko
Jesteś po prostu niezawodna
dzięki za tłumaczenie kolejnego tekstu
u mnie ten dokument się powiększa o ok pięć razy z control i kółeczkiem myszy, ale może masz nowoczesny komputer z sensorem, to nie wiem jak

serdeczne podziękowania
Małgorzata Białas

p.s. wyczytaliśmy mylnie, że zmarły miał 92 lata - taki matuzalem,
a tak to jest ojcem mojego pradziadka - no i wykryła się prapraprababcia Helena - tyle szczęścia na raz :D :D :D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”