Odczytanie matki Franciszka Szumińskiego ur. w Skałat 1909

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Pauk_Kamil

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 26 cze 2013, 10:44
Lokalizacja: Kołobrzeg
Kontakt:

Odczytanie matki Franciszka Szumińskiego ur. w Skałat 1909

Post autor: Pauk_Kamil »

Witam serdecznie.
Proszę bardziej doświadczonych o odczytanie matki Franciszka Szumińskiego ur. 1 1909 roku w miejscowości Skałat.

z góry dziękuję za pomoc

http://zapodaj.net/68a154435a66e.jpg.html
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Odczytanie matki Franciszka Szumińskiego ur. w Skałat 1909

Post autor: mmoonniiaa »

Nazwisko matki to Szewczuk, na imię nie mam pomysłu.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Pauk_Kamil

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 26 cze 2013, 10:44
Lokalizacja: Kołobrzeg
Kontakt:

Post autor: Pauk_Kamil »

Dziękuję Moniko za pomoc...
Jak mam wobec tego traktować ten dokument?

http://zapodaj.net/1b203182afca2.jpg.html

pozdrawiam
kamil
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Post autor: mmoonniiaa »

Jest to dokument ustalający treść aktu urodzenia. Zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami (art. 32 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego) "ustala się treść aktu stanu cywilnego, jeżeli akt unieważniony ma być zastąpiony nowym aktem". Warto też zajrzeć do aktów prawnych obowiązujących w 1953 r. Moim zdaniem akt sporządzony w 1932 r. został unieważniony i zastąpiony nowym aktem sporządzonym w 1953 r. Zatem za matkę należałoby uznać Marię Dąbrowską, a nie Szewczuk. Jeśli nie mam racji, proszę o sprostowanie.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3357
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Horpena? ;)
Awatar użytkownika
Pauk_Kamil

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: śr 26 cze 2013, 10:44
Lokalizacja: Kołobrzeg
Kontakt:

Post autor: Pauk_Kamil »

Dziękuję za sugestie.
Jak uważacie... co może być w praktyce przyczyną takiego stanu rzeczy? Zwykła pomyłka? Celowe działanie? Jakie macie pomysły biorąc pod uwagę lata w jakich wszystko się działo
Pozdrawiam
Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”