akt ślubu - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

akt ślubu - łacina

Post autor: gosiagosia2 »

Witam serdecznie,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu, czy jest tu jeszcze coś istotnego?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/366 ... 56287.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/257 ... 34029.html
Tyle wiem:
Akt 3, Parafia kat. Nakło, 27.01.1828, Paterek
Jakub Ćwikła, chłop z Paterka , lat 31
Rozalia Przybylińska, panna z Paterka, lat 16, rodzice Jan Przybyliński chłop i Marianna Lewandowska
Świadkowie Maciej Ptaczek, Antonina Maliszewska, chłopi z Paterka
Z góry dziękuję za każdą pomoc.
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

akt ślubu - łacina

Post autor: kwroblewska »

Jakub Ćwikła był wdowcem.

___
Krystyna
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

akt ślubu - łacina

Post autor: gosiagosia2 »

Krystyna, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”