prosba : zapis malzenstwa po łacinie
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prosba : zapis malzenstwa po łacinie
Do tomka to zapis z Prus . ???
........................
Fturas
........................
Fturas
prosba : zapis malzenstwa po łacinie
@fturas
Nie wiem, czy damy radę, panie Janku. Jestem pełen pesymizmu. Z tego skanu naprawdę nie da się nic sensownego odczytać.
Nie wiem, czy damy radę, panie Janku. Jestem pełen pesymizmu. Z tego skanu naprawdę nie da się nic sensownego odczytać.
- Lipnik.F.Turas

- Posty: 872
- Rejestracja: śr 16 sie 2006, 22:07
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prosba : zapis malzenstwa po łacinie
Tomeczku bez Pan !
.................
Zdjęcie na fotosiku ma lupę/powiększenie/ czyli to jest do odczytania . Tylko ja jestem trochę noga czasowo do odczytywania tego typu pisma. zwłaszcza skrótów łacińskich.
pozdro
janek !!!!!!!!!!!!!!
..............
Fturas
.................
Zdjęcie na fotosiku ma lupę/powiększenie/ czyli to jest do odczytania . Tylko ja jestem trochę noga czasowo do odczytywania tego typu pisma. zwłaszcza skrótów łacińskich.
pozdro
janek !!!!!!!!!!!!!!
..............
Fturas
prosba : zapis malzenstwa po łacinie
Janku!!!!!
w moim wieku, to nawet lupa nie pomaga!!!!
w moim wieku, to nawet lupa nie pomaga!!!!
Dziekuje za zainteresowanie zarówno Tomkowi-pesymiście jaki i Jankowi -optymiście. Kreska w rubryce wdowa oznacza potwierdzenie. A więc panna młoda była wdową. Jest to jedyne zdjęcie które posiadam . Pochodzi z Doliny na Ukrainie. Zdjęcie można oczywiście przenieść do komputera i powiększać dowolnie. Pozdrawiam Jan Szumski
-
zwiniarski
- Posty: 4
- Rejestracja: pn 16 lut 2009, 22:27
- Lokalizacja: Rzeszów
Mogę trochę dodać do zapisu młodych. Pod spodem to tekst "wyroku".
Jan Lengenfeld rolnik syn Michała rolnika i Anny Tarchet urodzony i zamieszkały w Ki... dystrykt Drohobycz 22 lata kawaler katolik i Weronika SK... ur. Salmolec (?) córka Michała rolnika i Anny Langeneld, wdowa po Janie SK.. urodzona w Kenigsen(?) zamieszkała Dolina, katoliczka, wdowa 39 lat.
Wydaje mi się, zę na dole w tekście jest informacja o chrzcie 7 lutego 1892 roku i być może dotyczy pana młodego. Mógł być ewangelikiem. To przypuszczenia - tekst jest łacińsko/niemiecki.
Pozdrawiam
Zbigniew
Jan Lengenfeld rolnik syn Michała rolnika i Anny Tarchet urodzony i zamieszkały w Ki... dystrykt Drohobycz 22 lata kawaler katolik i Weronika SK... ur. Salmolec (?) córka Michała rolnika i Anny Langeneld, wdowa po Janie SK.. urodzona w Kenigsen(?) zamieszkała Dolina, katoliczka, wdowa 39 lat.
Wydaje mi się, zę na dole w tekście jest informacja o chrzcie 7 lutego 1892 roku i być może dotyczy pana młodego. Mógł być ewangelikiem. To przypuszczenia - tekst jest łacińsko/niemiecki.
Pozdrawiam
Zbigniew
Dziekuję Zbigniewie za poświęcony czas. Panna mloda to Weronika Stromich z domu Schuster wdowa po Janie Stromichu. Oboje młodzi pochodzili z Koenigsau ( to kolonia niemiecka ) . Byli katolikami Slub był w Dolinie w roku 1892. W dolnej części jest dziwna data 21 styczen 1876 . Moze to data urodzenia świadka? .
Jakby udało jeszcze coś odczytać będę wdzięczny . Pozdrawiam Jan Szumski
Jakby udało jeszcze coś odczytać będę wdzięczny . Pozdrawiam Jan Szumski
Janie, mam dla Pana dobrą wiadomość. Księgi metrykalme z Koenigsau, Doliny i ze wszystkich koloni niemieckich są już dawno opracowane.
W przypadku Doliny obejmuję okres 1794-1870 - 1617 rodzin 814 stron
Königsau okres 1783-1876 , liczba rodzin 1101, ilość stron 501 stron
Podane daty są datą przybliżoną ( to okres zachowania lub udostępnienia ) tamtejsztych ksiąg metrykalnych, a źródeł jest więcej ( szczegóły poniżej).
Zajmuję się tym Manfred Daum z Niemiec. Proszę zobaczyć tu: http://www.galiziengermandescendants.or ... steOFB.pdf
oraz tu:
http://www.galiziengermandescendants.or ... ybooks.htm
W każdej tego typu "Ortfamilienbuch" umieszczone są wszystkie dane wszystkich mieszkańców kolonii, wszelkie umieszczone dopiski w metrykach (numery domów, choroby, zawody,wymieniony jest każdy dokument i data kiedy dana osoba była wzmiankowana ) przy każdym nazwisku podane są dalsze odnośniki, gdzie należy szukac rodziców, dzieci itd. Każdy fakt ma podane źródło. Przy opracowywaniu danych wykorzystano nie tylko dane metrykalne ale też wszelkiego rodzaju spisy, książki, pamiętniki, prywatne wiadomości, a także archiwa na terenie Niemiec w każdym wypadku autor stara się ustalić pochodzenie mieszkańców kolonii możliwie najdalej wstecz, często badania sięgają XVII wieku. Pan Manfred stara się także ustalić potomków mieszkańców kolonii po przesłaniu danych dokumentujących pochodzenie od nich zostaną one tam umieszczone.
Koszt jednej księgi to 5 EURO + koszty wysyłki.
W razie jakichkolowiek problemów, chętnie pomogę.
Marek
W przypadku Doliny obejmuję okres 1794-1870 - 1617 rodzin 814 stron
Königsau okres 1783-1876 , liczba rodzin 1101, ilość stron 501 stron
Podane daty są datą przybliżoną ( to okres zachowania lub udostępnienia ) tamtejsztych ksiąg metrykalnych, a źródeł jest więcej ( szczegóły poniżej).
Zajmuję się tym Manfred Daum z Niemiec. Proszę zobaczyć tu: http://www.galiziengermandescendants.or ... steOFB.pdf
oraz tu:
http://www.galiziengermandescendants.or ... ybooks.htm
W każdej tego typu "Ortfamilienbuch" umieszczone są wszystkie dane wszystkich mieszkańców kolonii, wszelkie umieszczone dopiski w metrykach (numery domów, choroby, zawody,wymieniony jest każdy dokument i data kiedy dana osoba była wzmiankowana ) przy każdym nazwisku podane są dalsze odnośniki, gdzie należy szukac rodziców, dzieci itd. Każdy fakt ma podane źródło. Przy opracowywaniu danych wykorzystano nie tylko dane metrykalne ale też wszelkiego rodzaju spisy, książki, pamiętniki, prywatne wiadomości, a także archiwa na terenie Niemiec w każdym wypadku autor stara się ustalić pochodzenie mieszkańców kolonii możliwie najdalej wstecz, często badania sięgają XVII wieku. Pan Manfred stara się także ustalić potomków mieszkańców kolonii po przesłaniu danych dokumentujących pochodzenie od nich zostaną one tam umieszczone.
Koszt jednej księgi to 5 EURO + koszty wysyłki.
W razie jakichkolowiek problemów, chętnie pomogę.
Marek
Super. Myślę że sobie poradzę z zamówieniem. Mam dużo szczęścia w moich poszukiwaniach genealogicznych. Interesujące mnie miejscowości to Dolina i Koenigsau . Obie miejscowości są bardzo dobrze zindeksowane. Dolina przez pana Macewicza a odnośnie Konigsau dostałem dużo informacji z towarzystwa przyjaciół Koenigsau z Niemiec. Ale po tej płycie CD dużo sobie obiecuję. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam . Jan
Prośba o tłumaczenie z łaciny - Dąbrówka
Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie z łaciny akty zaślubin nr 4 - nazwisko dąbrówka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9ab ... 90c45.html
dziękuje
Kamil
bardzo proszę o tłumaczenie z łaciny akty zaślubin nr 4 - nazwisko dąbrówka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9ab ... 90c45.html
dziękuje
Kamil
- MalgorzataKurek

- Posty: 231
- Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
- Lokalizacja: Kraków
Prośba o tłumaczenie z łaciny - Dąbrówka
Ja ten co wyżej, w miesiącu tym co wyżej, w roku tym co wyżej, poprzedzone trzema zapowiedziami publicznymi w kościele i wobec braku sprzeciwu, pobłogosławiłem małżeństwo między młodzieńcem Idzim Dąbrówką a panną Różą Lasoniówka, pochodzącymi ze wsi Woźniki. Świadkami byli Mikołaj Lasuń, Idzi Brzeźniak i wielu innych ze wsi Woźniki.