Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny

Akt urodzenia który mnie interesuje znajduję się na dole strony, zaczyna się od słów " Villa Boże..." i występuje nazwisko " Sawała "
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :959631463

z góry bardzo dziękuje
pozdrawiam
Janek
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Postaram się pomóc, choć w łacinie jeszcze raczkuję. Poza tym brak całego aktu, bo nie ma danych o chrzestnych
24-06-1772, dziecku nadano imię Joannes czyli chyba Jan, a rodzice to pracowici (czyli rolnicy) Adalbert Suwała i Małgorzata Szczęśniaczka, prawowici małżonkowie. Nazwisko księdza to Walenty Żabicki

Pozdrawiam
Dorota
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo dziękuję. Dopiero zaczynam przygodę z aktami napisanymi łaciną i w takiej formie. Akta zapisane w tabelkach dużo łatwiej odczytać.

Pozdrawiam
Janek
Awatar użytkownika
azielik

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 10:10

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: azielik »

Chrzestni: szlachetny N Wronowski i Marianna Liromska
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Dziękuję za chrzestnych
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny

Akt urodzenia który mnie interesuje znajduję się na samej górze karty 8, jest pierwszy na tej karcie, zaczyna się od słów "Ducka Wola."
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,54604302



akcie występuje nazwisko na literkę S "S(u/a/o)wała"

z góry bardzo dziękuje
pozdrawiam
Janek
Ostatnio zmieniony wt 23 wrz 2014, 17:57 przez Rosiak_Jan_Louis, łącznie zmieniany 1 raz.
garpat

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: wt 19 lip 2011, 08:31

Prośba o tłumaczenie aktu z łaciny

Post autor: garpat »

Ja Mikolaj Kordalewicz proboszcz Stromiec ochrzcilem Jozefa syna Jana Sawki I Marianny malzonki. Chrzestni Tomasz .. I Janina Zogolochonka,panna

Z pozdrowieniem Pat
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”