Przyjęcie wiary katolickiej

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bogus_Tom

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: pn 01 kwie 2013, 12:25

Przyjęcie wiary katolickiej

Post autor: Bogus_Tom »

Proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu, który przepisałem posiłkując się podobnymi, sąsiednimi zapisami (oryginalny tekst to ten drugi od dołu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 52-053.jpg ):

Anno Domini 1760 die 20ma 7bris que fuit Dies Sabatthi post Dnica 16ta pentecostes abjurata Lutherana Haenesi H. Christophus Tomaszewski habens Orno circiter Annos 30 professa est fidem Romana Orthodoxam Catholicam Ecclesia 9bris Praesentibus Testibus Joanne Jaworski et Adalberto Łozieński mendicis Ecclesia et ab ?? Haenesi et peccatis est absolutos p?? pour scripts. Habente ad id specjale Licentia ab Reverendisimo Officio Varsaviensi.

Dziękuję.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Przyjęcie wiary katolickiej

Post autor: Bartek_M »

Anno Domini 1760 die 20-ma 7bris quae fuit Dies Sabbathi post Dominicam 16tam Pentecostes, abjurato Luterano Haeresi H Chrystophorus Tomaszewski habens annos (skreślono) circiter Annos 30 professus est fidem Romanam Orthodoxam Catholicam id? in Ecclesia Gluscensi

Praesentibus testibus ... mendicis Ecclesiae et ab eadem haeresi et peccatis est absolutus per me supra scriptum, habentem ad id Specialem Licentiam ab Reverendissimo Officio Varsaviensi. Manu propria.


Roku Pańskiego 1760, dnia 20 września, który przypadł w sobotę po 16. niedzieli po Pięćdziesiątnicy, wyrzekłszy się herezji luterańskiej Uczciwy Krzysztof Tomaszewski mający lat około 30 wyznał wiarę Rzymską Prawowierną Katolicką w kościele głuskim.

W przytomności świadków... żebraków kościelnych i od tejże herezji i grzechów uzyskał rozgrzeszenie ode mnie wyżej wymienionego, mającego na to specjalne zezwolenie od Najprzewielebniejszego Urzędu (tj. kurii) Warszawskiego. Ręką własną.
Bartek
Bogus_Tom

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: pn 01 kwie 2013, 12:25

Przyjęcie wiary katolickiej

Post autor: Bogus_Tom »

Wielkie dzięki za pomoc. Ze wzruszeniem przeczytałem przetłumaczony tekst. :-)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”