Prosze o przetłumaczenia poniższego aktu 10 lipiec 1815 ( pierwszy od góry ), wyczytałem tylko Wincenty Ozga, ale czy to jest zgłaszający, czy dziecko o tym imieniu niestety nie wiem.
http://zapodaj.net/b7160cbf408f0.jpg.html
Z góry dziękuję
Prośba o tłumaczenie aktu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o tłumaczenie aktu
Viki2000!
To lacina nie niemiecki,
10.7.1815
dziecko imieniem Wincenty , rodzice Wincenty i Katarzyna Tomska
Chrz. G.D Erazmus Wadzinski i G.D Francisca Zarembina
pozdrawiam Beata
To lacina nie niemiecki,
10.7.1815
dziecko imieniem Wincenty , rodzice Wincenty i Katarzyna Tomska
Chrz. G.D Erazmus Wadzinski i G.D Francisca Zarembina
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Prośba o tłumaczenie aktu
Przepraszam, jak zobaczyłem " die " to odrazu mi się skojarzyło z niemieckim.
Dziekuje i pozdrawiam.
Dziekuje i pozdrawiam.
Sławek
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o tłumaczenie aktu
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
