Prośba o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Prośba o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia

Post autor: Masia »

Witam, proszę o przetłumaczenie tych oto aktów urodzenia:

http://images62.fotosik.pl/1024/3e74ef7bc3821ec9.jpg

http://images63.fotosik.pl/1022/dac904f43ac80623.jpg

Z góry wielkie dzięki.
Masia
Awatar użytkownika
Topolinski_Jozef

Sympatyk
Adept
Posty: 288
Rejestracja: czw 31 maja 2007, 22:39
Lokalizacja: Grudziądz, Hamburg

Re: Prośba o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia

Post autor: Topolinski_Jozef »

Witam,
Masia pisze:Witam, proszę o przetłumaczenie tych oto aktów urodzenia:

http://images62.fotosik.pl/1024/3e74ef7bc3821ec9.jpg

http://images63.fotosik.pl/1022/dac904f43ac80623.jpg

Z góry wielkie dzięki.
Masia
Nr. 71
Mierzyn (Petersdorf), dnia 22 sierpnia 1876 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC zgłosił się dziś,
znany osobiście
właściciel Julian Szychowski
zam. w Lipinkach
wyznania katolickiego i oświadczył, że
Rozalia z domu Krajewska
jego żona
katolickiego wyznania
zamieszkała z nim
w Lipinkach
dnia szesnastego sierpnia roku
tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego po południu
o godzinie siódmej (19:00) dziecko płci męskiej
urodziła, ktore imiona
Julian, Walenty otrzymało.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Julian Szychowski
Urzędnik USC
podpis nieczytelny
Zgodność z księgą główną potwierdzam
Mierzyn, dnia 22 sierpnia 1876 r.
Urzędnik USC
podpis nieczytelny
----------------------
Nr. 72
Mierzyn, dnia 22 sierpnia 1876 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC zgłosił się dziś,
nieznany osobiście, którego tożsamość właściciel
Szychowski z Lipinek potwierdził,
właściciel Ferdynand Kabus (Kabur ?)
zamieszkały w Lipinkach
wyznania katolickiego i oświadczył, że
Franciszka z domu Kobilska
jego żona
katolickiego wyznania
zamieszkała z nim
w Lipinkach
dnia dziewiętnastego sierpnia roku
tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego po południu
o godzinie jedenastej (23:00) dziecko płci męskiej
urodziła, ktore imiona
Ferdynand, Adolf otrzymało.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Kabus
(-) Szychowski
Urzędnik USC
podpis nieczytelny
Zgodność z księgą główną potwierdzam
Mierzyn, dnia 22 sierpnia 1876 r.
Urzędnik USC
podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Józef
...........

http://topolinscy.eu/
Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Re: Prośba o tłumaczenie dwóch aktów urodzenia

Post autor: Masia »

Bardzo dziękuję
Masia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”