Ksiega gruntowa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mciemala

Sympatyk
Adept
Posty: 252
Rejestracja: pt 21 cze 2013, 14:13
Otrzymał podziękowania: 3 times

Ksiega gruntowa

Post autor: Mciemala »

Szanowni Państwo,

Poprosiłbym o rozczytanie i przetłumaczenie tego wycinka z księgi gruntowej:
http://i60.tinypic.com/2vbvhba.jpg

Pozdrawiam
Michal Ciemala
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Ksiega gruntowa

Post autor: Malrom »

Odpis:
Mruzek Johann laut Kauf vom 29ten Januar 1834 ratifikation 7ten July 1834.
Mendischwetzer [też Mendzischwetzer ] G.L. vom seinem Vater Andreas Mruzek erkauft.

Zu folge gerichtlichen Schätzungs= Protokoll de dato 27.April 1848 ist der Reinwerth obigen Realität erkannt worden auf.

Intabulirt am 17. Juny 1848.

Pozdrawim,
Roman M.
Ostatnio zmieniony pt 11 lip 2014, 21:00 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Witaj Michal
Mruzek Johann
zgodnie z umowa kupna z 29.1.1834 zatwierdzona 7 czerwca 1834 Mendischwetzer G.L ? od swojego ojca Andreasa Mruzek odkupil

zgodnie z protokolem „wyceny /oszacowania“ sadowego z dnie 27 kwietnia 1848 wartosc wyzej wymienionej „realnosci/ nieruchomosci“ zostaje uznana w wysokosci ...
wpisano 17.6-1848

pozdrawiam Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”