Jaki to status, zawód? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
si
czyli wolny zagrodnik
pozdrawiam Beata
czyli wolny zagrodnik
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów
Nieznany zawód z 1874 r. prośba o odczytanie.
Dzień dobry wszystkim.
Znalazłem metrykę urodzenia mojej praprababci Anny Halama.
Jest w nim zapis o jej ojcu. Nie potrafię sobie poradzić z odczytaniem jego zawodu/statusu.
Akt jest z 09.06.1874 roku.
Ja to czytam jako:
Halama Johann, nieznane, aus Gumna, nach Edward Halama, Anna Krzywoń.
http://zapodaj.net/31c4e36ad5ecd.jpg.html
(W 1897 roku jej ojciec Johann Halama w akcie ślubu Anny Halama z Georgiem Chlebus jest wzmiankowany jako Gemeindevorsteher.).
Z góry serdeczie dziękuję!
Piotrek
Znalazłem metrykę urodzenia mojej praprababci Anny Halama.
Jest w nim zapis o jej ojcu. Nie potrafię sobie poradzić z odczytaniem jego zawodu/statusu.
Akt jest z 09.06.1874 roku.
Ja to czytam jako:
Halama Johann, nieznane, aus Gumna, nach Edward Halama, Anna Krzywoń.
http://zapodaj.net/31c4e36ad5ecd.jpg.html
(W 1897 roku jej ojciec Johann Halama w akcie ślubu Anny Halama z Georgiem Chlebus jest wzmiankowany jako Gemeindevorsteher.).
Z góry serdeczie dziękuję!
Piotrek
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Nieznany zawód z 1874 r. prośba o odczytanie.
Witaj Piotrek
Halama Johann Ackerbauer- rolnik z Gumna
tu jest moim zdaniem „er. „ ale nie mam pewnosci czy to od „ dorosly , pelnoletni???“
po Edwardzie Halama i Annie Krzywon
pozdrawiam Beata
Halama Johann Ackerbauer- rolnik z Gumna
tu jest moim zdaniem „er. „ ale nie mam pewnosci czy to od „ dorosly , pelnoletni???“
po Edwardzie Halama i Annie Krzywon
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów
proszę o przetłumaczenie z j. niemicki - zawód
Proszę o odczytanie czy w akcie zgonu jest podany zawód/status społeczny zmarłego Lorenza Młotek ?
akt nr 14
http://www.szukajwarchiwach.pl/6/326/0/ ... xx1ORp5_fA
pozdrawiam
Ala
akt nr 14
http://www.szukajwarchiwach.pl/6/326/0/ ... xx1ORp5_fA
pozdrawiam
Ala
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
proszę o przetłumaczenie z j. niemicki - zawód
Czesc Ala
no ja wlasnie juz wczoraj tak myslalam i myslalam.... i do dzisiaj nic rozsadnego nie wymyslilam!
dla mnie tam jest Deputat(h) - i wczoraj i dzisiaj , ale czy to na pewno ?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Deputat
pod nr. 25 tez jest ten sam status, zawod .. ja takiego jeszcze chyba nie spotkalam
pozdrawiam Beata
no ja wlasnie juz wczoraj tak myslalam i myslalam.... i do dzisiaj nic rozsadnego nie wymyslilam!
dla mnie tam jest Deputat(h) - i wczoraj i dzisiaj , ale czy to na pewno ?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Deputat
pod nr. 25 tez jest ten sam status, zawod .. ja takiego jeszcze chyba nie spotkalam
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- Młynarka

- Posty: 39
- Rejestracja: pt 18 sty 2008, 13:18
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Kontakt:
Ten wyraz kończy abrewiacja, czyli rodzaj skrótu, znak graficzny zastępujący końcówkę.
To Deputater - ordynariusz (deputatnik):
http://sjp.pwn.pl/slownik/2569917/ordynariusz (ad. 2)
Polecam "Goethe-Wörterbuch":
http://woerterbuchnetz.de/GWB/?sigle=GW ... id=JD00864
To Deputater - ordynariusz (deputatnik):
http://sjp.pwn.pl/slownik/2569917/ordynariusz (ad. 2)
Polecam "Goethe-Wörterbuch":
http://woerterbuchnetz.de/GWB/?sigle=GW ... id=JD00864
Pozdrawiam
Lila Molenda
Lila Molenda
Jaki to zawód?
Witam.
W roku 1918 co to był za zawód Vogt?
Bardzo proszę o pomoc w wyjaśnieniu:)
Pozdrawiam
Edyta
W roku 1918 co to był za zawód Vogt?
Bardzo proszę o pomoc w wyjaśnieniu:)
Pozdrawiam
Edyta
-
Jancarczyk_Piotr

- Posty: 167
- Rejestracja: ndz 14 paź 2007, 15:43
- Lokalizacja: Skoczów
W opracowaniu "Nazwy dawnych zawodów i statusów (społecznych, majątkowych, innych)" w opracowaniu pani Liliany Molenda na str. 52 jest napisane:
Vo(i)gt:
1. wójt,
2. włodarz
http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowan ... ieckie.pdf
Polecam zapoznanie się z
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10160.phtml

Pozdrawiam
Piotr
Vo(i)gt:
1. wójt,
2. włodarz
http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowan ... ieckie.pdf
Polecam zapoznanie się z
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10160.phtml
Pozdrawiam
Piotr
- Bialas_Malgorzata

- Posty: 1846
- Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
- Lokalizacja: Wrocław