Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Mam problem z odczytaniem niektórych słów w akcie małżeństwa moich przodków. Chodzi o miejsce urodzenia pana młodego (w Czechach) oraz dopisek przy akcie z lewej strony: "temu aktowi nastąpiło in fide..." (co to znaczy?). Akt znajduje się tutaj: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364008001 (akt nr 20).
Będę wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam,
Magda
Będę wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam,
Magda
- Komorowski_Longin

- Posty: 824
- Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
- Lokalizacja: Parafia Tarczyn
Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Dopisek "in fide..." oznacz że akt ten sporządzono "w wierze", czyli na podstawie oświadczenia - zeznania stawających.
Miejscowość w Czechach - Protof, ...zamieszkałych w Protofie. Może to być Protivin http://pl.wikipedia.org/wiki/Protiv%C3%ADn
Longin.
Miejscowość w Czechach - Protof, ...zamieszkałych w Protofie. Może to być Protivin http://pl.wikipedia.org/wiki/Protiv%C3%ADn
Longin.
Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Dziękuję za odpowiedź. Ale co to właściwie znaczy, że akt sporządzono na podstawie oświadczenia stawających?
Pozdrawiam,
Magda
Pozdrawiam,
Magda
- PiotrGerasch

- Posty: 331
- Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
- Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
- Kontakt:
akt znajdziesz w tej księdze:
http://195.113.185.42:8083/145-00001.zip
132 zdjęcie, miejscowość PROLOH, parafia Skuhrov nad Bělou
urodzony/ochrzczony: 12 lutego 1816
dom: nr 1
imię: Jan
chrzcił: Jozef Rubin
ojciec: Jozef Ehl, chałupnik
matka: Maria córka zmarłego Wacława Daniczka chałupnika z Proloha
pozdrawiam
Piotr Gerasch
http://195.113.185.42:8083/145-00001.zip
132 zdjęcie, miejscowość PROLOH, parafia Skuhrov nad Bělou
urodzony/ochrzczony: 12 lutego 1816
dom: nr 1
imię: Jan
chrzcił: Jozef Rubin
ojciec: Jozef Ehl, chałupnik
matka: Maria córka zmarłego Wacława Daniczka chałupnika z Proloha
pozdrawiam
Piotr Gerasch
- kwroblewska

- Posty: 3369
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 5 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
Re: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Komorowski_Longin pisze:Dopisek "in fide..." oznacz że akt ten sporządzono "w wierze", czyli na podstawie oświadczenia - zeznania stawających.
…# temu aktowi nastąpiło- zapis z bokumurbanska pisze:Ale co to właściwie znaczy, że akt sporządzono na podstawie oświadczenia stawających?
Należy wstawić w tekst aktu w miejsce zaznaczone #, gdyż nie zostało zapisane w dokumencie.
..Zezwolenie z strony panny młodej od obecnych Rodziców temu aktowi nastąpiło.
Wprowadzając poprawkę obecne też stawiamy parafkę, początkowe litery imienia i nazwiska.
In Fidem - przypuszczam że wtedy, był to rodzaj parafki – czynię ten wpis, to uzupełnienie - wiarygodnym.
---
Krystyna
- Komorowski_Longin

- Posty: 824
- Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
- Lokalizacja: Parafia Tarczyn
Re: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Oznacza to dokładnie tak jak napisałem; na podstawie oświadczenia, a nie złożenia stosownego dokumentu na piśmie. Ponieważ ksiądz w zdaniu "zezwolenie z strony panny młodej od obecnych rodziców" nie użył słowa "ustne", to na marginesie sporządził dopisek oznaczający w tym kontekście, że zezwolenie nastąpiło ustnie, a zatem "in fides" - w wierze.murbanska pisze:Dziękuję za odpowiedź. Ale co to właściwie znaczy, że akt sporządzono na podstawie oświadczenia stawających?
Pozdrawiam,
Magda
Pozdrawiam Longin.
Re: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu
Bardzo dziękuję wszystkim za odpowiedzi.
Piotr, ogromne dzięki za udostępnienie aktu !!!
Pozdrawiam,
Magda
Piotr, ogromne dzięki za udostępnienie aktu !!!
Pozdrawiam,
Magda