Prosze o pomoc w tłumaczeniu fragmentów aktu zgoonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
joannask

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 13 lis 2011, 20:19
Lokalizacja: Chorzów

Prosze o pomoc w tłumaczeniu fragmentów aktu zgoonu

Post autor: joannask »

Prosze o pomoc w tłumczeniu fragmentów aktu zgonu mojego pra-pradziadka.

https://plus.google.com/u/0/photos?pid= ... bOPwZW0rgE

https://plus.google.com/u/0/photos/1121 ... 8579056269

Z góry dziękuję za pomoc

Joanna Skowron-Szalich
Awatar użytkownika
joannask

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 13 lis 2011, 20:19
Lokalizacja: Chorzów

Post autor: joannask »

Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

nie, nie otwieraly sie

jest tak:
Tozsamosci na podstawie przedlozonego swiadectwa znania- (Rekognitionsbescheinigung) „ przewodniczacego rady powiatu“ Hadamik´a , (Wagenstößer) wozkowy (na kopalni) J.H
zamieszkaly Königshütte , Lazarettstr. 2 (jakas ulica Szpitalna)
i zglosil, ze jego ojczym parobek konski Mathias Steindor

na drugim skanie
Karlunkeln ??? miejscowosc???
1834
czas trwania malzenstwa 21 lat
5-ro dzieci miedzy nimi 3 niepelnoletnie
nie posiadal majatku

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
joannask

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 13 lis 2011, 20:19
Lokalizacja: Chorzów

Post autor: joannask »

Pani Beato! Jest Pani jak zwykle nieoceniona! Dziękuję bardzo i pozdrawiam.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7989
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

na drugim skanie , pierwszy wyraz to przyczyna zgonu;
=Karbunkeln = czyli karbunkuły

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
joannask

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 13 lis 2011, 20:19
Lokalizacja: Chorzów

Post autor: joannask »

Panie Romanie - wielkie dzięki!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”