Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Czy mógłbym poprosić o pomoc w rozszyfrowaniu zapisków w dwóch kolumnach księgi. Interesujący obszar w ostatnim wpisie na stronie (wpis nr 17) oznaczyłem czerwonym prostokątem. W miarę możliwości prosiłbym również o napisanie jaki jest tytuł tych kolumn (jakie dane są w nich zawarte).
https://www.dropbox.com/s/s2nfkcdrv4xk1 ... -83-17.jpg
https://www.dropbox.com/s/s2nfkcdrv4xk1 ... -83-17.jpg
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Witaj
w tej rubryce jest tak:
Zezwolenia, objasnienia, rodzicow, opiekunow , wladz sadowych i innych
po stronie
pana mlodego : bylo napisane – rodzicow , przekreslono i dopisano oboje tutaj nie zostali ochrzczeni – jako dopisek do rubryki z data
pani mlodej : rodzicow
pozdrawiam Beata
w tej rubryce jest tak:
Zezwolenia, objasnienia, rodzicow, opiekunow , wladz sadowych i innych
po stronie
pana mlodego : bylo napisane – rodzicow , przekreslono i dopisano oboje tutaj nie zostali ochrzczeni – jako dopisek do rubryki z data
pani mlodej : rodzicow
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Witaj Beato,
dziękuję Ci serdecznie za pomoc.
Nasuwa mi się jeszcze kwestia interpretacji tego zapisu/dopisku. Czy uważasz, że oznacza on, że:
- oboje rodzice pana młodego nie byli ochrzczeni w ogóle,
- oboje rodzice pana młodego byli ochrzczeni, ale nie w tej parafii,
- oboje narzeczeni nie byli ochrzczeni w ogóle,
- oboje narzeczeni byli ochrzczeni, ale nie w tej parafii?
Pozdrawiam,
Łukasz
dziękuję Ci serdecznie za pomoc.
Nasuwa mi się jeszcze kwestia interpretacji tego zapisu/dopisku. Czy uważasz, że oznacza on, że:
- oboje rodzice pana młodego nie byli ochrzczeni w ogóle,
- oboje rodzice pana młodego byli ochrzczeni, ale nie w tej parafii,
- oboje narzeczeni nie byli ochrzczeni w ogóle,
- oboje narzeczeni byli ochrzczeni, ale nie w tej parafii?
Pozdrawiam,
Łukasz
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Lukasz, tak dla mnie:
-na 100% , ze chodzi o mlodych (nie rodzicow)
- na 99%
, ze byli ochrzczeni, ale nie w tej parafii
masz moze dostep do innych stron tej ksiegi???
pozdr. bb
-na 100% , ze chodzi o mlodych (nie rodzicow)
- na 99%
masz moze dostep do innych stron tej ksiegi???
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeństwa
Dziękuję Beato,
to zdjęcie wysłano mi z archiwum w Pelplinie i posiadam jedynie tę stronę.
Księga dotyczy parafii Cekcyn. Miejscowość, z której pochodził pan młody (Lniano) podlegała pod parafię Drzycim, która była oddalona o ok. 25 km od Cekcyna, więc rzeczywiście pan młody nie był ochrzczony w parafii cekcyńskiej, w której brał ślub, natomiast panna młoda pochodziła z Ostrowa, które podlegało pod parafię Cekcyn i w tej parafii była ochrzczona (mam skan to potwierdzający). Tak więc jedynie pan młody nie był ochrzczony w parafii, w której było zawarte małżeństwo.
Pozdrawiam,
Łukasz
PS Mogłabyś jeszcze napisać jak brzmi ten zapisek po niemiecku?
to zdjęcie wysłano mi z archiwum w Pelplinie i posiadam jedynie tę stronę.
Księga dotyczy parafii Cekcyn. Miejscowość, z której pochodził pan młody (Lniano) podlegała pod parafię Drzycim, która była oddalona o ok. 25 km od Cekcyna, więc rzeczywiście pan młody nie był ochrzczony w parafii cekcyńskiej, w której brał ślub, natomiast panna młoda pochodziła z Ostrowa, które podlegało pod parafię Cekcyn i w tej parafii była ochrzczona (mam skan to potwierdzający). Tak więc jedynie pan młody nie był ochrzczony w parafii, w której było zawarte małżeństwo.
Pozdrawiam,
Łukasz
PS Mogłabyś jeszcze napisać jak brzmi ten zapisek po niemiecku?
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeń
hmm to komplikuje sprawezelig pisze:... natomiast panna młoda pochodziła z Ostrowa, które podlegało pod parafię Cekcyn i w tej parafii była ochrzczona (mam skan to potwierdzający)....
PS Mogłabyś jeszcze napisać jak brzmi ten zapisek po niemiecku?
ja odczytuje : beide hier nicht getauft
chyba, ze:
- to beide- obaj, oboje , odnosi sie do niego i powyzej w akcie nr. 14 jest tez taki krzyzyk, Michal Golon, czyli ci dwaj nie tutaj ochrzczeni
-lub ja cos zle czytam
pozdr. bb
Re: Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeń
A może ten wpis pojawił się dlatego, że rodzice pana młodego (oboje) nie zamieszkiwali tej parafii, w której był brany ślub i być może nie było z nimi kontaktu/byli nieobecni/nie żyli już wtedy.
W akcie 14. rzeczywiście jest krzyżyk, ale ten akt ma też swój "dopisek"
Dziękuję serdecznie za pomoc,
Ł.
W akcie 14. rzeczywiście jest krzyżyk, ale ten akt ma też swój "dopisek"
Dziękuję serdecznie za pomoc,
Ł.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: Prośba o odczytanie wpisów w dwóch kolumnach aktu małżeń
dla mnie nie! rodzice (czy zyli, czy nie) on pelnoletni, wiec dlatego moim zdaniem ich wykreslono. Tutaj nawet nie podano ich imion wiec podanie czy i gdzie byli ochrzczeni nie ma najmniejszego sensu.zelig pisze:A może ten wpis pojawił się dlatego, że rodzice pana młodego (oboje) nie zamieszkiwali tej parafii, w której był brany ślub i być może nie było z nimi kontaktu/byli nieobecni/nie żyli już wtedy.Ł.
tak i cos mi sie wydaje, ze wlasnie tam jest podane miejsce i numer aktu chrztu !zelig pisze: W akcie 14. rzeczywiście jest krzyżyk, ale ten akt ma też swój "dopisek"
Ł.
pozdr. bb
