prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
prośba o tłumaczenie
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Jana Odważnego
rok 1900
parafia Konojad
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/1/ ... VeZiKmSOiA
dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
rok 1900
parafia Konojad
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/1/ ... VeZiKmSOiA
dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
Witaj Sylwia
12 grudzien 1900
Stawila sie polozna Julie (Julianna) Jackowska , zam. Konojad, rel. kat.
i zglosila, ze Magdalena Odwazna dd Madalinska , zona chalupnika Stanislaus Odwazny , oboje katolicy , zam. przy mezu
w Lagiewnik w mieszkaniu meza dnia 9 grudnia 1900 roku po poludniu o 11:45 (23:45) urodzila chlopca ,
ktory otrzymal imie Johann
Zglaszajaca podala, ze asystowala przy porodzie.
pozdrawiam Beata
12 grudzien 1900
Stawila sie polozna Julie (Julianna) Jackowska , zam. Konojad, rel. kat.
i zglosila, ze Magdalena Odwazna dd Madalinska , zona chalupnika Stanislaus Odwazny , oboje katolicy , zam. przy mezu
w Lagiewnik w mieszkaniu meza dnia 9 grudnia 1900 roku po poludniu o 11:45 (23:45) urodzila chlopca ,
ktory otrzymal imie Johann
Zglaszajaca podala, ze asystowala przy porodzie.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Stanisław Odważny i Magdalena Madalińska
parafia Konojad
rok 1900
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... FF3PNvsoAg
akt nr 3
dziękuję
Sylwia
Stanisław Odważny i Magdalena Madalińska
parafia Konojad
rok 1900
http://szukajwarchiwach.pl/53/1874/0/3/ ... FF3PNvsoAg
akt nr 3
dziękuję
Sylwia
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Witaj Sylwia
jest tak :
Konojad 6 luty 1900
stawili sie
robotnik Stanislaus Odważny , tozsamosci znanej , katolik, ur. 6 maja 1878 Maximilianowo
zam. Lagiewnik
syn robotnika Vinzent Odważny i jego zony Margarethe dd Polaczyk zamieszkalych Maximilianowo
i robotnica Magdalena Madalinska, tozsamosci znanej , katoliczka, ur 22.07. 1879 w Lagiewnik
corka rolnika Valentin Madalinski i jego zony Josefy dd Michalowska zamieszkalych Lagiewnik
swiadkowie
chalupnik Valentin Nowak , 50 lat
rolnik Anton Odwazny lat 30
pozdrawiam Beata
jest tak :
Konojad 6 luty 1900
stawili sie
robotnik Stanislaus Odważny , tozsamosci znanej , katolik, ur. 6 maja 1878 Maximilianowo
zam. Lagiewnik
syn robotnika Vinzent Odważny i jego zony Margarethe dd Polaczyk zamieszkalych Maximilianowo
i robotnica Magdalena Madalinska, tozsamosci znanej , katoliczka, ur 22.07. 1879 w Lagiewnik
corka rolnika Valentin Madalinski i jego zony Josefy dd Michalowska zamieszkalych Lagiewnik
swiadkowie
chalupnik Valentin Nowak , 50 lat
rolnik Anton Odwazny lat 30
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
prośba o tłumaczenie aktu zgonu
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
akt nr 16
rok 1902
parafia Konojad
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... Yan6MeL4RA
dziękuję
Sylwia
akt nr 16
rok 1902
parafia Konojad
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... Yan6MeL4RA
dziękuję
Sylwia
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Witaj Sylwia
jest tak:
Konojad 13 maj 1902
stawil sie chalupnik Walenty Madalinski zam. Lagiewnik
i zglosil, ze Valentine Odwazna
wieku 3 miesiecy zam. i ur. Lagiewnik
corka chalupnika Stanislaus Odwazny i jego zony Magdalena dd Madalinska zamieszkalych Lagiewnik , tam tez w mieszkaniu zglaszajacego 12 maja 1902 po poludniu o 9 tej godzinie zmarla.
Zglaszajacy podal, ze byl obecny przy zgonie .
pozdrawiam Beata
jest tak:
Konojad 13 maj 1902
stawil sie chalupnik Walenty Madalinski zam. Lagiewnik
i zglosil, ze Valentine Odwazna
wieku 3 miesiecy zam. i ur. Lagiewnik
corka chalupnika Stanislaus Odwazny i jego zony Magdalena dd Madalinska zamieszkalych Lagiewnik , tam tez w mieszkaniu zglaszajacego 12 maja 1902 po poludniu o 9 tej godzinie zmarla.
Zglaszajacy podal, ze byl obecny przy zgonie .
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
prośba o tłumaczenie aktu zgonu
UPRZEJMI PROSZĘ O POMOC W TŁUMACZENIU AKTU ZGONU WINCENTEGO ODWAŻNEGO
GMINA KONOJAD
ROK 1891
AKT NR 14
SZCZEGÓLNIE CHODZI MI O IMIONA RODZICÓW
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... ffQlwm1cYQ
POZDRAWIAM I DZIĘKUJĘ
SYLWIA
GMINA KONOJAD
ROK 1891
AKT NR 14
SZCZEGÓLNIE CHODZI MI O IMIONA RODZICÓW
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... ffQlwm1cYQ
POZDRAWIAM I DZIĘKUJĘ
SYLWIA
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Witaj Sylwia
Konojad 11 marca 1891
stawila sie tozsamosci uznanej przez rolnika Peter´a Nowak, pani Margarethe Odwazna dd Polaszyk zam. Maximilianowo i podala, ze jej maz rolnik Vinzent Odwazny wieku 70 lat , katolik zam. Maximilianowo
ur. Sepno I , syn zmarlego rolnika Matthias Odwazny i jego zmarlej zony Katharina dd /nieznane/
w Maximilianowo dnia 9 marca 1891 po poludniu o 4 zmarl
Z powodu niepismiennictwa przez zglaszajaca akt podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Konojad 11 marca 1891
stawila sie tozsamosci uznanej przez rolnika Peter´a Nowak, pani Margarethe Odwazna dd Polaszyk zam. Maximilianowo i podala, ze jej maz rolnik Vinzent Odwazny wieku 70 lat , katolik zam. Maximilianowo
ur. Sepno I , syn zmarlego rolnika Matthias Odwazny i jego zmarlej zony Katharina dd /nieznane/
w Maximilianowo dnia 9 marca 1891 po poludniu o 4 zmarl
Z powodu niepismiennictwa przez zglaszajaca akt podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
akt nr 4
parafia Konojad
pomiędzy Madalińskim i Kaczmarek (imion nie mogę rozczytać)
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... VJQP1TFdSw
pozdrawiam i dziękuję
Sylwia
akt nr 4
parafia Konojad
pomiędzy Madalińskim i Kaczmarek (imion nie mogę rozczytać)
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1874/ ... VJQP1TFdSw
pozdrawiam i dziękuję
Sylwia
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Witaj Sylwia
jest tak:
Konojad 10.2.1907
stawil sie dozywotnik Valentin Madalinski, wdowiec
tozsamosci znanej, katolik ur. 6.2.1838 w Lagiewnik
syn zmarlego rolnika Kasper Madalinski i jego zmarlej zony Sophie dd Kaczmarek oboje ostatnio zamieszkali Lagiewnik
i owdowiala dozywotnica Marie (Maryanna) Walkiewicz dd Schmidt,
tozsamosci znanej, katoliczka
ur 26.12.1855 Konarzewo powiat Poznan Zachod
zam. Lagiewnik
corka zmarlego rolnika Karl Schmidt i jego zmarlej zony Franziska dd Pawlak
oboje ostatnio zamieszkali Drozdzyce pow. Kosten
swiadkowie Anton Odwazny rolnik 40 lat
chalupnik Vinzenz Bartkowiak 33 lata
pozdrawiam Beata
jest tak:
Konojad 10.2.1907
stawil sie dozywotnik Valentin Madalinski, wdowiec
tozsamosci znanej, katolik ur. 6.2.1838 w Lagiewnik
syn zmarlego rolnika Kasper Madalinski i jego zmarlej zony Sophie dd Kaczmarek oboje ostatnio zamieszkali Lagiewnik
i owdowiala dozywotnica Marie (Maryanna) Walkiewicz dd Schmidt,
tozsamosci znanej, katoliczka
ur 26.12.1855 Konarzewo powiat Poznan Zachod
zam. Lagiewnik
corka zmarlego rolnika Karl Schmidt i jego zmarlej zony Franziska dd Pawlak
oboje ostatnio zamieszkali Drozdzyce pow. Kosten
swiadkowie Anton Odwazny rolnik 40 lat
chalupnik Vinzenz Bartkowiak 33 lata
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
akt małżeństwa Racot
Witam
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
akt nr 7
parafia Racot
rok 1897
małżonkowie: Andrzej Budziński i Weronika Brzezińska
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/2.1 ... -acZcKUaNQ
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/2.1 ... ffQlwm1cYQ
z góry dziękuję
Sylwia Socha
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
akt nr 7
parafia Racot
rok 1897
małżonkowie: Andrzej Budziński i Weronika Brzezińska
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/2.1 ... -acZcKUaNQ
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/2.1 ... ffQlwm1cYQ
z góry dziękuję
Sylwia Socha
Ostatnio zmieniony wt 29 lis 2016, 12:54 przez Sylwia_Socha, łącznie zmieniany 3 razy.
Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Nr 7
Racot, dnia 10 czerwca 1897
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego
1. kołodziej /Stellmacher/ Andrzej /Andreas/ Budzinski
o znanej tożsamości
wyznania katolickiego
urodzony 24 listopada roku 1871
w Borowie powiat Kościan /Kosten/
zamieszkały w Borowie
Syn kołodzieja Rocha Budzinskiego z Borowa
i jego zmarłej małżonki Marianny z domu Wojtyniak
ostatnio zamieszkałej w Borowie
2. robotnica /Arbeiterin/ Weronika /Veronika/ Brzezinska
o znanej tożsamości
wyznania katolickiego
urodzona 29 października roku 1878
w obszarze dworskim Witkówki /Gutsbezirk Witkówki/ (Betkowo)
powiat Kościan
córka wójta (ewent. zarządcy majątku) /Vogt/ i jego małżonki
Marianny z domu Jankiewicz zamieszkałej w Witkówkach
Jako świadkowie zostali obrani i zjawili się
3. mistrz kowalski /Schmiedemeister/ August Krüger
o znanej tożsamości
wiek 40 lat
zamieszkały w Racocie /Racot/
4. dozorca /Wächter/ Andrzej /Andreas/ Wojtyniak
o znanej tożsamości
wiek 35 lat
zamieszkały w Racocie
W obecności świadków urzędnik zwrócił się kolejno
do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą wstąpić w związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik orzekł, że mocą prawa są odtąd małżeństwem.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano; przez świadka
Wojtyniaka z powodu niepiśmienności opatrzone własnoręcznym znakiem.
Andreas Budzinski
Weronika Budzinska z domu Brzezinska
August Krüger XXX
Urzędnik stanu cywilnego
...
Racot, dnia 10 czerwca 1897
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego
1. kołodziej /Stellmacher/ Andrzej /Andreas/ Budzinski
o znanej tożsamości
wyznania katolickiego
urodzony 24 listopada roku 1871
w Borowie powiat Kościan /Kosten/
zamieszkały w Borowie
Syn kołodzieja Rocha Budzinskiego z Borowa
i jego zmarłej małżonki Marianny z domu Wojtyniak
ostatnio zamieszkałej w Borowie
2. robotnica /Arbeiterin/ Weronika /Veronika/ Brzezinska
o znanej tożsamości
wyznania katolickiego
urodzona 29 października roku 1878
w obszarze dworskim Witkówki /Gutsbezirk Witkówki/ (Betkowo)
powiat Kościan
córka wójta (ewent. zarządcy majątku) /Vogt/ i jego małżonki
Marianny z domu Jankiewicz zamieszkałej w Witkówkach
Jako świadkowie zostali obrani i zjawili się
3. mistrz kowalski /Schmiedemeister/ August Krüger
o znanej tożsamości
wiek 40 lat
zamieszkały w Racocie /Racot/
4. dozorca /Wächter/ Andrzej /Andreas/ Wojtyniak
o znanej tożsamości
wiek 35 lat
zamieszkały w Racocie
W obecności świadków urzędnik zwrócił się kolejno
do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą wstąpić w związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik orzekł, że mocą prawa są odtąd małżeństwem.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano; przez świadka
Wojtyniaka z powodu niepiśmienności opatrzone własnoręcznym znakiem.
Andreas Budzinski
Weronika Budzinska z domu Brzezinska
August Krüger XXX
Urzędnik stanu cywilnego
...
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
Ok - Akt urodzenia - Racot
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
parafia Racot
rok 1881
numer aktu 83
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/1.1 ... hN1eaOExyw
z góry dziękuję
Sylwia
parafia Racot
rok 1881
numer aktu 83
http://szukajwarchiwach.pl/34/437/0/1.1 ... hN1eaOExyw
z góry dziękuję
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 29 lis 2016, 22:47 przez Sylwia_Socha, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Drzymała_Jerzy

- Posty: 324
- Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31
Nr 83
Racot, dnia 20 sierpnia 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Teofila Koscielniak, zamieszkała w Racocie i zgłosiła, że Marcjanna Brzezinska z domu Jankowicz, wyznania katolickiego, żona włodarza Józefa Brzezinskiego wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w m. Betkowo Folwark pow. Kościan, w m. Betkowo w mieszkaniu swojego męża dnia 17 sierpnia 1881 roku po południu o godzinie szóstej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Ludwika.
Pani Koscielniak wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie małżonki Brzezinskiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Teofila Koscielniak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny
Racot, dnia 20 sierpnia 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Teofila Koscielniak, zamieszkała w Racocie i zgłosiła, że Marcjanna Brzezinska z domu Jankowicz, wyznania katolickiego, żona włodarza Józefa Brzezinskiego wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w m. Betkowo Folwark pow. Kościan, w m. Betkowo w mieszkaniu swojego męża dnia 17 sierpnia 1881 roku po południu o godzinie szóstej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Ludwika.
Pani Koscielniak wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie małżonki Brzezinskiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Teofila Koscielniak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
Jurek Drzymała