Proszę o przetłumaczenie krótkiej adnotacji

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Genealog79

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: wt 13 gru 2011, 06:02

Proszę o przetłumaczenie krótkiej adnotacji

Post autor: Genealog79 »

Jak w temacie postu. Proszę o pomoc.

Obrazek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o przetłumaczenie krótkiej adnotacji

Post autor: beatabistram »

Sekretarz sadowy
na mocy urzednika przy sadzie okregowym
Leslau 8.2.1943
Do zarzadu wiezienia dla kobiet w Fordon
W sprawie „ulaskawienia/obnizenia“ wykonania wyroku karnego z dnia 2.2.1943 zostaje do akt dolaczony wyrok.
Viktoria Zielinski jest niewyplacalna i wczesniej nie byla karana. Skazana osadzona jest w zwiazku ze sprawa tutaj. Nakaz aresztowania prokuratora generalnego z Leslau z dnia 15 stycznia 1943 numer sprawy ..
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”