Kłopot mam z informacją zapisaną pod danymi małżonków.
Poniżej wycięty akt:
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dzięki za szybką odpowiedź.Bartek_M pisze:Sporo skrótów. Przydałby się skan całej karty z księgi. Poza tym akt wydaje się o 100 lat starszy.

Dzięki za częściowe tłumaczenie. Już i tak dużo mi pomogło. Będę szukał podobnych wpisów w innych aktach.Bartek_M pisze:Moim zdaniem ten dopisek w całości dotyczy pana młodego, jednak nie potrafię go przetłumaczyć. Może gdybyś znalazł innego żołnierza w tej księdze...
Moja próbka: "żołnierz z C. K. pułku hrabiego Mazuchelli" [wzmianki o tej jednostce również w internecie]. Dalsza część dotyczy być może zgody na ślub udzielonej przez administrację wojskową: Erga? causen cum? Caesareo-Regia Generalis Comenda? [dnia 24 marca 1819]