prośba o przetłumaczenie drzewa genealogicznego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
lezynski

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: czw 28 sie 2008, 00:36
Lokalizacja: Gdańsk - Oliwa

prośba o przetłumaczenie drzewa genealogicznego

Post autor: lezynski »

witam

Wraz z bratem interesujemy się historią dzielnicy Gdańska - OLIWĄ ( www.dawnaoliwa.pl ), dostaliśmy zarys rodziny Czachowskich, właścicieli młynów Oliwskich. Bardzo bym poprosił o przetłumaczenie, z góry dziękuję i pozdrawiam.

Tomasz Leżyński

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e235a.html
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o przetłumaczenie drzewa genealogicznego

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomasz , jest tak:
Anton Sachowski ur. 1769 w Gdansku
syn: Joseph Taddeus Szakowski * 1809
Joseph Taddeus slub 1847 Juliane Emilie Amende
( w akcie slubu podany Czachowski)
blizniaki 15.10.1847 Georg (Grzegorz) i Johannes (Jan)
Johannes slub 1875 Clara Havemann
mieszkal (lub ona mieszkala) po wschodniej stronie ulicy ( Wielki Mlyn)
Jan (Johannes) przejal mlyny
Grzegorz (Georg) zostal oficerem 1870/71 ranny – Amstvorsteher- ( na podstawie przepisow pruskich z roku 1872 dotyczacych wschodnich prowincji, byla to funkcja urzednika policyjnego majacego pod soba jakis powiat )

Georg oo Anna Harder i mieszka w „niebieskim domu“
Jan i Klara dzieci:
Willi 1909 (w niebieskim domu)
Hans (Johannes-Jan) na ul. Wielki mlyn – przejecie interesu /przedsiebiorstwa do 1945

Willi oo 1914 Johanna Daniels urodzona Pskow Rosja (cala rodzina uciekla w 1917 do Oliwy)
ich dzieci
Gerhard
Hildegard oo 1937 Werner Zwickel – dzieci Jürgen, Ekkard*, Wulf
Willi
Peter obaj polegli w czasie II wojny

* to imie albo Eckhard, albo Ekkehard
Awatar użytkownika
lezynski

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: czw 28 sie 2008, 00:36
Lokalizacja: Gdańsk - Oliwa

prośba o przetłumaczenie drzewa genealogicznego

Post autor: lezynski »

Bardzo serdecznie dziękuję!!!
poniżej odnośnik do strony o w/w rodzinie

http://www.dawnaoliwa.pl/opisy/albumy/c ... index.html

jeszcze raz olbrzymie dzięki i pozdrowienia Tomasz Leżyński
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o przetłumaczenie drzewa genealogicznego

Post autor: beatabistram »

:D
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”