Prosze o przetlumaczenie dokladne tego aktu z gory dziekuje:

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

57
Warszawa, parafia św. Aleksandra, 31 maja/ 12 czerwca 1870r
Świadkowie - Franciszek Koziarski, lat 30 i Karol Dąbrowski, lat 45, obaj służący z Warszawy;
Pan młody - Karol Siwierski, kawaler, lokaj, zamieszkały w Warszawie, w parafii Przemienienia Pańskiego, w domu pod nr 617, urodzony w Golędzinie, pow. Radomskim, syn tam zamieszkałych małżonków, Michała Kuczera i Zofii z Pietrzyków, lat 34;
Panna młoda - Marianna Czarnecka, panna, służąca, zamieszkała w tutejszej parafii, w domu pod nr 1618, litera "K", urodzona w Bieganowie, pow. Łowickim, córka małżonków, nieżyjącego Jana i tam zamieszkałej Franciszki z Kalinowskich, lat 28;
Zapowiedzi - trzy w obu parafiach;
Umowy nie zawarli;
Ślubu udzielił ks. Feliks Michałowski.

Ela

Beato, zamieszczaj prośby o tłumaczenie w Dziale Tłumaczeń z jęz.rosyjskiego.
Beata1977

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 29
Rejestracja: pt 16 maja 2014, 08:42

Post autor: Beata1977 »

Bardzo dziekuje za szybkie tlumaczenie i nastepnym razem zamieszcze zapytanie tam gdzie trzeba dziekuje bardzo
pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”