Proszę o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

Witam

Bardzo proszę o przrtłumaczenie kilku aktów:

Franciszka Puirak zm. 1815 r.
http://postimg.org/image/tqougtmjv/

Józef Puirak zm. 1819 r.
http://postimg.org/image/gnxtbalpn/

Katarzyna Puirak zm. 1840 r.
http://postimg.org/image/o90u6rgq3/

S. Puirak W. Zając ślub 1836 r.
http://postimg.org/image/chcyvym3v/

Stanisław Puirak zm. 1838 r.
http://postimg.org/image/hrhxn96cr/

Tekla Puirak zm. 1816 r.
http://postimg.org/image/8q3e9n8ff/

W. Puirak A. Jagielanka śl. 1837 r.
http://postimg.org/image/f6cczqgyz/

Wawrzyniec Puerak ur. 1769 r.
http://postimg.org/image/vwsc2t4rv/

Wawrzyniec Puirak zm. 1845 (4 akt od góry)
http://postimg.org/image/mau68ro8b/

A. Puir M. Zdunek ślub 1826 r.
http://postimg.org/image/cbf7i7t61/

Interesujące mnie akty zgonów znajdują się "nad długopisem" ;)

Bardzo dziękuję i wierzę, że będę miał okazję się odwdzięczyć.

Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

To może ja wezmę się za zgony.

26 VI Franciszek s. uczciwych Stanisława P. i Agnieszki Grzywacz, pytocie, lat 1.
24 XII pracowity Józef P. lat 90.
19 VI o 8-mej wieczorem Katarzyna c. uczc. Stanisława P. i Wiktorii Zając, lat 1,5.
13 V uczc. Stanisław P., lat 68, starość, zostawił żonę Agnieszkę zd. Grzywacz.
21 XII Tekla c. uczc. Wawrzyńca P. (l. 45?) i Marianny (l. 40?), lat 1 (nie potrafię odczytać przyczyny zgonu).
9 III Wawrzyniec P. lat 73?, wdowiec po Mariannie Rychlickiej, starość.
Bartek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Proszę o tłumaczenie

Post autor: Malrom »

Jesli chodzi o zgon Tekli, to przyczyną zgonu
była choroba nazwana = inscis =
Zauważyłem,że przeważnie wpisana jest
przy śmierci dziecka.
Może tu chodzić o nieświadomość lub nieprzytomność
ale pewności nie mam.

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Rzeczywiście. Morbo inscio - z przyczyny nieznanej. Dzięki.
Bartek
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

Bardzo dziękuję Bartku!

Gdyby ktoś znalazł chwilę, to w dalszej kolejności najbardziej nurtuje mnie akt urodzenia Wawrzyńca oraz ślub Stanisława i Wiktorii Zając.

Pozdrawiam
Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
frisgaard

Sympatyk
Mistrz
Posty: 107
Rejestracja: pt 13 lip 2007, 21:23
Lokalizacja: Olkusz

Proszę o tłumaczenie

Post autor: frisgaard »

10.08 ochrzczony został imieniem Wawrzyniec, syn pracowitego Józefa Pueraka i Marianny. Chrzestni to: organista Grzegorz Mojcki wraz z Jadwigą Nożewską, wdową.
Łukasz.
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

Bardzo proszę o przetłumaczenie:

S. Puirak W. Zając ślub 1836 r.
http://postimg.org/image/chcyvym3v/

W. Puirak A. Jagielanka śl. 1837 r.
http://postimg.org/image/f6cczqgyz/

Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

Ponawiam prośbę.
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

PrzemysławPujer pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie:

S. Puirak W. Zając ślub 1836 r.
http://postimg.org/image/chcyvym3v/

W. Puirak A. Jagielanka śl. 1837 r.
http://postimg.org/image/f6cczqgyz/

Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

PrzemysławPujer pisze:
PrzemysławPujer pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie:

S. Puirak W. Zając ślub 1836 r.
http://postimg.org/image/chcyvym3v/

W. Puirak A. Jagielanka śl. 1837 r.
http://postimg.org/image/f6cczqgyz/

Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

PrzemysławPujer pisze:
PrzemysławPujer pisze:
PrzemysławPujer pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie:

S. Puirak W. Zając ślub 1836 r.
http://postimg.org/image/chcyvym3v/

W. Puirak A. Jagielanka śl. 1837 r.
http://postimg.org/image/f6cczqgyz/

Przemek
Bardzo proszę

Pozdrawiam
Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

Roku i dnia jw. (styczeń lub luty) ślub między uczciwym Stanisławem Puirak kawalerem lat 20 s. Stanisława i Agnieszki z Grzywaczów a Wiktorią Zaięcówną panną lat 19 c. uczciwych Piotra i Katarzyny z Burlaków [?], obojgiem z Sieczych [?] par. długosiodleńskiej [?]. Świadkowie: uczciwy Marek Zając lat 26 brat oblubienicy, Walenty Kiętliński lat 21 [?] sąsiad oblubienicy, obaj z Sieczych rolnicy.

30 [?] I 1837 ślub między Walentym Puirak lat 25 kawalerem s. Wojciecha [poprawione na Wawrzyńca?] i Marianny Ryklickiej ze wsi Przetys[...] [?] a uczciwą Apolonią Jagielanką lat 18 panną c. Stanisława Jagieła i Anny Ciecierskiej ze wsi Pecyna [?], obojgiem par. długosiodleńskiej. Świadkowie: Franciszek Puirak brat oblubieńca lat 24 rolnik z Przetys [?] i Stefan Jagieła lat 29 brat oblubienicy rolnik z Plewek.
Bartek
PrzemysławPujer

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pt 29 mar 2013, 07:47

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: PrzemysławPujer »

Bardzo proszę o przrtłumaczenie

A. Puir M. Zdunek ślub 1826 r.
http://postimg.org/image/cbf7i7t61/


Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Pujer, Puir, Puirak, Puer, Winczewski, Grabowski, Wołyniec, Przygoda, Bubrowiecki, Duszak, Jagiełło, Nasiadka - Długosiodło i okolice
Sułkowski, Jastrzębski - Kujawy, Bydgoskie
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Re: Proszę o tłumaczenie

Post autor: Bartek_M »

17 I 1827 ślub między uczc. Mikołajem Zdunek kawalerem lat 22 s. śp. Mateusza i Anny Kowalczykówny a uczc. Anną Puirakówną panną lat 22 c. uczc. Wawrzyńca i Marianny Rychlikówny, obojga z Przetycza par. długosiedl. Świad.: uczciwi Michał Zdunek lat 50, Tomasz Kamieniecki lat 25 rolnik z Przetycza, Józef Kamienicki [?] lat 23 [?] i Stan. Gotuszeski [?] lat 70, obaj [!] z Długosiodła.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”