Prośba o tłumaczenie z łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Ok, dziękuję bardzo, cierpliwie czekam 
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Witam,
Proszę u przetłumaczenie aktu urodzenia po łacinie ten z datą 25.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3400/0/1/ ... /#tabSkany
Mam jeszcze pytanie czy są gdzieś jakieś schematy akt po łacinie? Dotychcza miałem tylko styczność z aktami po rosyjsku, łacina to dla mnie nowość i ciężko jeszcze mi się w tym odnależść.
Pozdrawiam Maciej
Proszę u przetłumaczenie aktu urodzenia po łacinie ten z datą 25.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3400/0/1/ ... /#tabSkany
Mam jeszcze pytanie czy są gdzieś jakieś schematy akt po łacinie? Dotychcza miałem tylko styczność z aktami po rosyjsku, łacina to dla mnie nowość i ciężko jeszcze mi się w tym odnależść.
Pozdrawiam Maciej
Formularzy narracyjnych aktów chrztu uzbierałoby się z kilkanaście, chyba nikt jeszcze tego nie zrobił. Ja niekiedy poprzedzam przekład transkrypcją i tak zrobię w tym przypadku
Formularzy ślubów byłoby może parę tuzinów, natomiast w przypadku akt zgonu każdy ksiądz pisał po swojemu (zwłaszcza jeśli miał talent pisarski) i dlatego raczej nikt się nie porwie na ich systematyzację.
Mieszkowo villa. 25-ta Februarii.
Die 25-ta Februarii ego qui supra baptisavi infantem nomine Theophilam natam die 19-na ejusdem mensis, honestorum Josephi et Agnetis Martuzalskich braxatorum sub No. 1 legitimorum conjugum. Patrini fuere: magnificus Joannes Kaczoroski de Szypłowo et magnifica Katarina Grabska de Wieczyn.
Mieszkowo wieś. 25-go lutego.
Dnia 25 lutego ja jak wyżej ochrzciłem dziecię imieniem Teofila, urodzoną dnia 19-go tegoż miesiąca, uczciwych Józefa i Agnieszki Martuzalskich mielcarzy pod nrem 1, prawnych małżonków. Chrzestnymi byli: wielmożny Jan Kaczoroski z Szypłowa i wielmożna Katarzyna Grabska z Wieczyna.
Mieszkowo villa. 25-ta Februarii.
Die 25-ta Februarii ego qui supra baptisavi infantem nomine Theophilam natam die 19-na ejusdem mensis, honestorum Josephi et Agnetis Martuzalskich braxatorum sub No. 1 legitimorum conjugum. Patrini fuere: magnificus Joannes Kaczoroski de Szypłowo et magnifica Katarina Grabska de Wieczyn.
Mieszkowo wieś. 25-go lutego.
Dnia 25 lutego ja jak wyżej ochrzciłem dziecię imieniem Teofila, urodzoną dnia 19-go tegoż miesiąca, uczciwych Józefa i Agnieszki Martuzalskich mielcarzy pod nrem 1, prawnych małżonków. Chrzestnymi byli: wielmożny Jan Kaczoroski z Szypłowa i wielmożna Katarzyna Grabska z Wieczyna.
Bartek
- d_oleksiak

- Posty: 59
- Rejestracja: śr 15 sie 2012, 18:41
Witam,
zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z łaciny metryki urodzenia 402/1786 - Kania Barbara.
https://drive.google.com/file/d/0B3Mvhd ... sp=sharing
Pozdrawiam serdecznie
Darek
zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z łaciny metryki urodzenia 402/1786 - Kania Barbara.
https://drive.google.com/file/d/0B3Mvhd ... sp=sharing
Pozdrawiam serdecznie
Darek
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Witam 
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa: parafia Mierzyce, rok 1814?, Aleksy Wilk wdowiec i Katarzyna Wilk wdowa.
http://zapodaj.net/ed9259dd50fe6.png.html
Z góry bardzo dziękuję
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa: parafia Mierzyce, rok 1814?, Aleksy Wilk wdowiec i Katarzyna Wilk wdowa.
http://zapodaj.net/ed9259dd50fe6.png.html
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
...
Ostatnio zmieniony sob 29 lis 2014, 15:57 przez Bryś_Martyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,27289301
bardzo proszę o przetłumaczenie, data 17 luty (February)
bardzo proszę o przetłumaczenie, data 17 luty (February)
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Bryś_Martyna pisze:Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa: parafia Mierzyce, rok 1814?, Aleksy Wilk wdowiec i Katarzyna Wilk wdowa.
http://zapodaj.net/ed9259dd50fe6.png.html
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
- kwroblewska

- Posty: 3334
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Martyno, Akt był spisany w 1814r, nie masz zapis tego aktu w j.polskim, powinien być http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradzi ... sc=Mierzyn i alegaty do tych lat też są.Bryś_Martyna pisze:Bryś_Martyna pisze:Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa: parafia Mierzyce, rok 1814?, Aleksy Wilk wdowiec i Katarzyna Wilk wdowa.
http://zapodaj.net/ed9259dd50fe6.png.html
Z góry bardzo dziękuję
Bez zbędnego czekania na tłumaczenie sama byś sobie dała radę.
Spróbuję ci „rozjaśnić” tekst
Nr5 Popowice
Roku Pańskiego 1814 Pustkowie Pawlo? do Rudy dnia 26 miesiąca stycznia, Ja Ojciec Morzycki Rektor Koscioła Parafialnego Mierzyckiego [..]? i Filialnego w Toporowie, poprzedziwszy trzema zapowiedziami w dni niedzielne wobec zgromadzonego ludu, z których I była 2 stycznia, II dziewiatego a III 16 miesiąca stycznia, zadnych przeszkod stwierdziwszy zatwierdziłem małzenstwo pomiedzy pracowitym Aleksym Wilkiem wdowcem lat 30 z wsi Popowice w parafii Kadłub i Katarzyną Wilczka? wdową lat 18 z Pustkowia Pawlok? z wsi Ruda parafia Mierzyn.
Świadkowie Andrzej Wilk, Adam Stasiok i inni wiary godni.
____
Krystyna
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Dziękuję bardzo
Ta miejscowość to Mierzyce, nie Mierzyn.
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Witam. Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
1- 32 z 1770 Przybysławice z nazwiskiem Otfinowska/i.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,32925,10
2- 4 z 1771r Przybysłąwice z nazwiskiem Otfinowski/a
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,32925,13
Jest to moje pierwsze spotkanie z łaciną - w następnym spróbuję sama dać sobie radę
Z góry bardzo dziękuję.
1- 32 z 1770 Przybysławice z nazwiskiem Otfinowska/i.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,32925,10
2- 4 z 1771r Przybysłąwice z nazwiskiem Otfinowski/a
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,32925,13
Jest to moje pierwsze spotkanie z łaciną - w następnym spróbuję sama dać sobie radę
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Beata
Otfinowski/a, Skiba, Toporek, Nowak, Miś, Popek, Kwapień, Kwaśniwski/a
Parafie małopolskie i świętokrzyskie: Książ Wielki, Niegardów, Proszowice, Prandocin, Kozłów i okoliczne
.
Beata
Otfinowski/a, Skiba, Toporek, Nowak, Miś, Popek, Kwapień, Kwaśniwski/a
Parafie małopolskie i świętokrzyskie: Książ Wielki, Niegardów, Proszowice, Prandocin, Kozłów i okoliczne
- d_oleksiak

- Posty: 59
- Rejestracja: śr 15 sie 2012, 18:41
Witam,d_oleksiak pisze:Witam,
zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z łaciny metryki urodzenia 402/1786 - Kania Barbara.
https://drive.google.com/file/d/0B3Mvhd ... sp=sharing
Pozdrawiam serdecznie
Darek
ponawiam moją listopadową prośbę:)
Pozdrawiam
Darek
-
Danuta_Stojek

- Posty: 145
- Rejestracja: czw 22 kwie 2010, 21:08
Jak dla mnie jest to chrzest Barbary, córki małżonków Groszkow.
Dnia 21 września 1786, - Wojciech Chrzanowski ochrzcił imieniem Barbara dziewczynkę urodzona dnia 20 miesiąca września, córkę pracowitych Wojciecha (? nie jestem pewna imienia ) i Marianny Groszkow, prawnych małżonków.
Chrzestni : Mateusz Kaniak i Marianna Szobczakowa, wszyscy z Mi ....
Pozdrawiam, Dana
Dnia 21 września 1786, - Wojciech Chrzanowski ochrzcił imieniem Barbara dziewczynkę urodzona dnia 20 miesiąca września, córkę pracowitych Wojciecha (? nie jestem pewna imienia ) i Marianny Groszkow, prawnych małżonków.
Chrzestni : Mateusz Kaniak i Marianna Szobczakowa, wszyscy z Mi ....
Pozdrawiam, Dana
