prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ania_Poznan

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: sob 18 paź 2014, 20:43

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Post autor: Ania_Poznan »

Witam,
Chciałabym ponownie prosić o pomoc przy przetłumaczeniu i rozczytaniu. Pewne fragmenty udało mi się (chyba) rozczytać, ale kilka pozostaje dla mnie kompletną zagadką. Wydaje mi się, że ten akt brzmi następująco: "... stawiła się wyrobnica (?) ...tutaj nie mogę odczytać ..Grieger zamieszkała w Orzeszkowie i oświadczyła, że .... tutaj nie mogę znowu odcyfrować.... Grieger, lat 23 (?), wyznania katolickiego, zamieszkały i urodzony w Orzeszkowie, nieżonaty (???)... dalej nie wiem... Syn... nieznanych rodziców (???) w Orzeszkowie w swoim mieszkaniu.... i tutaj niestety też nie mogę doczytać.... Dalej data i czas zgonu, które nie są ważne.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu.
Pozdrawiam,
Ania



http://imagizer.imageshack.us/a/img538/2015/PLQV7m.jpg
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Post autor: beatabistram »

Witaj Ania
jest tak:
Dnia 30 marca 1875
"... stawiła się wyrobnica Anna Grieger zamieszkała w Orzeszkowie i oświadczyła, że Joseph Grieger,21 dni , wyznania katolickiego, zamieszkały i urodzony w Orzeszkowie, nieżonaty (tak) Syn zglaszajacej ! w Orzeszkowie mieszkaniu Franzá Gorczynskiego dnia 29.3. 1875 po poludniu o 4-tej zmarl

pozdrawiam Beata
Ania_Poznan

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: sob 18 paź 2014, 20:43

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Post autor: Ania_Poznan »

Witam,
Bardzo dziękuję za pomoc i korektę:) Czyli nieślubne dziecko?
Pozdrawiam,
Ania
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Post autor: beatabistram »

Witaj Ania,
nie jest to tutaj wyraznie napisane, moze tak, musisz odszukac urodzenie z tego aktu wynika, ze ur. sie 8 marca 1875
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Uhlold76
Posty: 1
Rejestracja: śr 17 gru 2014, 10:20

Re: prośba o pomoc przy tłumaczeniu

Post autor: Uhlold76 »

beatabistram pisze:Witaj Ania,
nie jest to tutaj wyraznie napisane, moze tak, musisz odszukac urodzenie z tego aktu wynika, ze ur. sie 8 marca 1875
pozdr. bb
W sumie tak to powinno wyglądać jak to napisałeś :)
________________________________________
profesjonalna nauka języka niemieckiego poznań tanio
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”