Proszę o tłumaczenie aktu z j.niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Proszę o tłumaczenie aktu z j.niemieckiego

Post autor: Tomek9877 »

Witam serdecznie
Chciałbym Państwa prosić o tłumaczenie aktów zgonu:
Weroniki Lewandowskiej zd.Biedrzyńskiej USC Wrocki 1918r. zgłasza Joanna Schott zd.Lewandowska.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/229 ... 346f6.html

Władysława Bartoszewskiego poległy żołnierz w 1915r. USC Wrocki

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/39d ... 6bd81.html

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o tłumaczenie aktu z j.niemieckiego

Post autor: beatabistram »

Witaj Tomek

Dnia 7 lipca 1918

stawila sie zona robotnika J.S dd L.

Zam. Friedeck i zglosila, ze wdowa po robotniku Veronika Lewandowska dd (tu) Bjedrzenska

65 lat, katoliczka , zam, Friedeck ur. Szieck? W Rosji

corka w „Szieck“ zmarlego robotnika Bjedrzenski , malzonkow, blizsze dane nieznane

w Friedeck w jej mieszkaniu 8 lipca 1018 po poludniu o 17:30 zmarla.

Zglaszajaca oswiadczyla, ze o powyzszym zgonie zglasza z wlasnej wiedzy



dnia 17.4.1915

na podstawie zgloszenia Krolewsko- Pruskiego 9 Pulku piechoty armii Zachodnio-Pruskiej nr. 176

http://wiki-de.genealogy.net/IR_176

odnotowuje sie, ze rezerwista Wladislaus Bartoszewski 2 kompanii pulku piechoty 176, zonaty z Josefa dd Lewandowska , lat 26 , katolik

zam. Friedeck , syn robotnika Michael i Marianna dd Wegner malzonkow Bartoszewskich

w Bolimow (Rosja ) ( patrz tez –Humin, Wola-Szydlowiecka)

dnia 18 lutego 1915 przed poludniem o 8 na skutek otrzymynych ran zmarl

http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Bolim%C3%B3w

http://pl.wikipedia.org/wiki/Bitwa_nad_ ... %281915%29

pozdrawiam beata
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Proszę o tłumaczenie aktu z j.niemieckiego

Post autor: Tomek9877 »

Dziękuję Beato za pomoc. Jesteś nieoceniona.
Mam pytanie co do aktu zgonu Weroniki. Jej córka zgłasza zgon 7 lipca, a jej matka zmarła 8 lipca?

Przesyłam serdeczne życzenia z okazji Bożego Narodzenia oraz postępów w genealogicznych poszukiwaniach w Nowym Roku. Wesołych Świąt.
Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o tłumaczenie aktu z j.niemieckiego

Post autor: beatabistram »

oczywiscie zglosila dziewiatego (9.7) ;)

Wesolych Swiat :)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Witam.
Moje nowe nabytki, taki prezent na święta :)

Akt małżeństwa Józefy Lewandowskiej z Władysławem Bartoszewskim, Wrocki 1912r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8f3 ... c0efa.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/734 ... 7f29c.html

Akt zgonu Piotra Majewskiego, Wrocki 1915r. żona Magdalena dd. Jurkiewicz. Urodzony w Wąbrzeźnie (Briesen). Prawdopodobnie syn Jana i Elżbiety z domu Lewandoweskiej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d8b ... 3917e.html

W wolnej chwili proszę o pomoc w tłumaczeniu. Niestety nie znam języka niemieckiego :(

Wesołych Świąt!
Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

no to tlumaczenie pod choinke :
Dnia 15 kwietnia 1912
stawili sie
robotnik Wladyslaw Bartoszewski , stanu wolnego , tozsamosci znanej, katolik ur. 5.10.1888 w Lipnitza , zam. Wies -Wrotzk
syn robotnika Michaela i Marianny dd Wegner malzonkow Bartoszewskich
i „ panienka sluzaca“ Josefa Lewandowski stanu wolnego , tozsamosci znanej, katoliczka ur. 30 maja 1891
corka robotnika Josef i Weronika dd Biedrzynski , malzonkow Lewandowskich

swiadkowie
robotnik Josef Lewandowski lat 76
robotnik Michael Bartoszewski lat 50

dnia 25 lutego 1915
stawila sie zona rencisty/emeryta Magdalena Majewski dd Jurkiewicz
i zglosila, ze Peter Majewski , rencista/emeryt
wieku 71 lat zam. Wies Wrotzk
ur. Briesen Westpr.
syn w Wabrzezno zmarlych malzonkow Majewskich ( blizsze dane nieznane )
W Wies Wrotzk w swoim mieszkaniu 25 lutego 1915 przed poludniem o 4 tej zmarl.
Wlasnorecznie podkrzyzowano

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Post autor: Tomek9877 »

Ale Beatko zrobiłaś mi prezent pod choinkę.
Serdecznie dziękuję i ściskam świątecznie.
Wesołych Świąt!
Tomasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”