Prośba o rozczytanie i tłumaczenie, j.niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 970
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Post autor: historyk1920 »

Dzięki !
Za szybką odpowiedź :)
Serdecznie Pozdrawiam

Marek :)
rogal83

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 09 sie 2009, 23:12
Lokalizacja: Gdynia

Post autor: rogal83 »

Witam,
Mam prośbę, nie znam niemieckiego i nie rozumiem fragmentu aktu zgonu. Czy mógłby mi ktoś rozczytać i przetłumaczyć. Akt nr 2, akt zgonu Mathias Rogacki.
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/3/2 ... /#tabSkany
Chodzi o fragment w którym wymienione jest imię jego matki jak podejrzewam Katheriny i coś w nawiązaniu do miejscowości Zbiersk.
Interesuje mnie o co chodzi z tym Zbierskiem czy ona tam mieszkała czy co ?

Pozdrawiam
Maciej
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Witaj Maciej!
Jest tak:
14 styczen 1909
stawila sie , tozsamosci uznanej przez wlasciciela majatku Krystiana Witkowskiego stad,
zona robotnika Hedvig ( Jadwiga) Rogacka dd Bachorska
zam. Piekarzew i zglosila, ze robotnik Mathias Rogacki, jej maz w wieku 69 lat, katolik zam. Piekarzew , syn robotnika Josef Rogacki i jego malzonki Katharina dd nieznane, oboje juz zmarli i ostatnie miejsce zamieszkania Zbiersk powiat Kalisz ( w Rosji).
W Piekarzew w mieszkaniu zmarlego ( czyli w swoim mieszkaniu) dnia 14 stycznia 1909, przed poludniem o 11 zmarl

na boku olowkiem dopisana masz chorobe (przyczyne zgonu) problemy z pecherzem

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
rogal83

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 09 sie 2009, 23:12
Lokalizacja: Gdynia

Post autor: rogal83 »

Dziękuję serdecznie Beatko i pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”