Minoga. Matre tempore insurtionis Suestica ?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jarosz_Adrian

Sympatyk
Adept
Posty: 24
Rejestracja: czw 29 lis 2012, 12:52

Minoga. Matre tempore insurtionis Suestica ?

Post autor: Jarosz_Adrian »

Witam,
Czy ktoś kiedyś spotkał się z takim wpisem? Popatrzcie na październik 1702 (link). Przy chrzecie Teresy córki Jana Forisa nie podano imienia matki, tylko jakiś dziwny opis, nie bardzie potrafię go przetłumaczyć


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 250&y=2842
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3335
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Minoga. Matre tempore insurtionis Suestica ?

Post autor: Bartek_M »

Ten dopisek tyczy albo matki dziecka, albo chrzestnej:

quae aufugit ad matrem tempore incursionis Sueticae e Cracovia - która uciekła do matki w czas najazdu szwedzkiego z Krakowa.

Niżej:

Incursio Suetica et combustio arcis Cracoviensis hoc anno in pervigilio sancti Laurentii venerunt. - Najazd szwedzki i spalenie zamku krakowskiego tego roku w wigilię św. Wawrzyńca nastąpiły.
Bartek
Jarosz_Adrian

Sympatyk
Adept
Posty: 24
Rejestracja: czw 29 lis 2012, 12:52

Minoga. Matre tempore insurtionis Suestica ?

Post autor: Jarosz_Adrian »

Dziękuje bardzo za pomoc :)
bardzo ciekawa informacja.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”