Prośba o przetłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Grzegorz.Sosiński

Sympatyk
Posty: 85
Rejestracja: pt 07 mar 2014, 18:32

Prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: Grzegorz.Sosiński »

Za wszystkie tłumaczenia serdecznie dziękuję.

Mam następny akt ślubu:
też Gietrzwałd
rok 1881 nr aktu 14

http://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=701&s=5
strony 27 i 28

On Józef Muchowski
Ona Helena Polakowska córka Józefa i Anna

Pozdrawiam Grzegorz Sosiński
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: beatabistram »

Witaj ,
8 list. 1881
stawili sie
robotnik Joseph Muchowski , katolik ur. 24 stycznia 1854 w Gottkendorf, zam Woritten
syn w Gottkendorf zmarlego robotnika Mathias Muchowski i jego jeszcze zyjacej zony Rosalie dd Moritz zam. Gottkendorf
i Helena Polakowski , katoliczka ur. 4 lipca 1857 w Woritten
corka mieszkanca Joseph Polakowski i jego zmarlej zony Anny dd Bilitewski z Woritten
swiadkowie gospodarz Johann Jach 40 lat
mieszkaniec Thomas Rucha 57 lat

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Grzegorz.Sosiński

Sympatyk
Posty: 85
Rejestracja: pt 07 mar 2014, 18:32

Prośba o przetłumaczenie aktu

Post autor: Grzegorz.Sosiński »

Bardzo, bardzo dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”