militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tomir

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:25

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: Tomir »

Proszę o przetłumaczenie słów militis i następne kim był ojciec pana młodego
Czy to jakiś rodzaj wojska?
akt ślubu z Galicji rok 1833

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b9d85b0613
Bardzo dziękuję za pomoc.
rendziojaroslaw

Sympatyk
Ekspert
Posty: 15
Rejestracja: czw 25 gru 2014, 00:01

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: rendziojaroslaw »

militis to po prostu żołnierz
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: Bartek_M »

militis furae [?]

To drugie słowo dla mnie tajemnicze...
Bartek
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3336
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: kwroblewska »

A nie można by tego zapisu
Bartek_M pisze:militis furae [?]
To drugie słowo dla mnie tajemnicze...
podciągnąć pod furaż – pasza dla koni,

Słownik wyrazów obcych – fr. fourrage –pasza, furaż

Czyli żołnierz zajmujący się w wojsku paszą dla koni.

___
Krystyna
Piotr_Kazimierski

Sympatyk
Adept
Posty: 23
Rejestracja: pn 16 sty 2012, 12:03

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: Piotr_Kazimierski »

że zajmuje się owsem w wojsku ?? Hmm...
Łacina trochę... polska , a ten zawijas to raczej ozdobnik niż litera....
Może tak:
"Antonius Pałucki, Michaelis Pałucki militis furce (=fieri (?fiere)) et Anna de Wuycików parentum leg(alis?) filius"
czyli " Antoni Pałucki, legalny syn Michała Pałuckiego , byłego żołnierza i Anny z Wójcików",
...jakoś..
Pozdrawiam. Piotr
---------------------------
Tomir

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:25

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: Tomir »

Dziękuję bardzo za pomoc.
Mam jeszcze inny zapis tego fur... może to jakoś pomoże?
Co do tego byłego żołnierza to nie mam danych ale może coś w tym być. Nazwisko Pałucki jest popularne w wielkopolcse i kujawach a w latach ok. 1809 przechodziła przez miejscowość armia ks. Poniatowskiego. Chyba że to powstaniec listopadowy?

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=90fdbbb441
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne

Post autor: Bartek_M »

Naciągając, może to być były żołnierz (zakładając gramatyczny dziwoląg) lub powstaniec (za czym przemawiałoby wyraźne "sur-" na drugim zdjęciu), ale wciąż za mało materiału porównawczego jak dla mnie.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”