łacina -skróty

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

łacina -skróty

Post autor: Bibi »

Proszę o pomoc w odczytaniu skrótów [ tłumaczeniu ] w akcie urodzenia

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fe ... a5ed0.html

Basia
Worwąg_Sławomir

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 999
Rejestracja: pn 15 lis 2010, 20:10

Re: łacina -skróty

Post autor: Worwąg_Sławomir »

Bibi pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu skrótów [ tłumaczeniu ] w akcie urodzenia

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fe ... a5ed0.html

Basia
Ups... jakiego rodzaju to są skróty? Po kliknięciu w link pojawia się komunikat:
"Komunikat

Strona ta zawiera treści erotyczne, przeznaczone wyłącznie dla osób dorosłych. Klikając akceptuj stwierdzasz, że masz ukończone 18 lat i akceptujesz pojawienie się treści erotycznych. Jeśli jesteś osobą niepełnoletnią opuść to miejsce i przejdź do innej kategorii zdjęć."
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
Piotr_Kazimierski

Sympatyk
Adept
Posty: 23
Rejestracja: pn 16 sty 2012, 12:03

Re: łacina -skróty

Post autor: Piotr_Kazimierski »

Skróty, to często "twórczość" własna piszących.
Akurat J.Markiewicza trochę "znam". Może brzmieć to tak:
@(at) 3. ejusdem Jacobus Markiewicz Ms(Moderandis) Ecl(Ecclesiam)Ss(Spiritus Sancti) et Ps(pries(t)) ad Eccleam(Ecclesiam)
SiSpus(SanctiSpiritus) baptizavit Filium Antonium Fi(Filium) Martini Decka et Zuzanna Cons.(Consortem) C.L.(??) Patrini fiere Paulus Mantaza, cum Agnete Suchorowska , Mendici de Xenodochio Staszów. Religni(Religioni) oes.(omnes) de oppido Staszów.

w (dniu) 3 jak poprzednio (dotyczy datowania wpisów, miesiąc,rok) Jakub Markiewicz, przełożony w kościele Swiętego Ducha i ksiądz w kościele Swiętego Ducha ochrzcił córkę Antoninę , córkę Marcina Decka i (jego) żony Zuzanny. C.L.(??). Chrzestnymi byli Paweł Mantaza i Agnieszka Suchorowska, żebracy z pensji (przytułku) Staszów. Uświęcono wszystko w miasteczku Staszów.

C.L. pozostaje dla mnie tajemnicą. Pozdrowienia. Piotr
Doniec_Henry

Sympatyk
Posty: 785
Rejestracja: sob 11 paź 2014, 10:56

Re: łacina -skróty

Post autor: Doniec_Henry »

witam,
ja bym przyjął citato loco – jako potwierdzenie wcześniej wymienionego miejsca, przytoczony wcześniej - kościele Świętego Ducha lub żebracy z pensji (przytułku) Staszów -
gdyż nie mają wymienieni i określeni tutaj jako żebracy stałego miejsca zamieszkania.

Doniec_Henry
Doniec_Henry
pozdrawiam
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Re: łacina -skróty

Post autor: Mirek.Kozak »

Piotr_Kazimierski pisze:C.L. pozostaje dla mnie tajemnicą. Pozdrowienia. Piotr
C.L. - Conjugum Legitimorum - prawnie zaslubionych
Pozdrawiam: MireQ
Parafie: Chodel, Karczmiska, Końskowola, Kazimierz Dolny, Opole Lubelskie, Wąwolnica, Wilków
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: łacina -skróty

Post autor: kwroblewska »

Bibi pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu skrótów [ tłumaczeniu ] w akcie urodzenia
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fe ... a5ed0.html
Basia
Piotr_Kazimierski pisze: [….]

C.L. pozostaje dla mnie tajemnicą. Pozdrowienia. Piotr
Dla mnie pozostaje tajemnicą, dlaczego nie chcemy pomagać administratorce forum, która tak często zwraca się z taką prośbą, że trudno nie zauważyć,
maria.j.nie pisze:Uprzejmie proszę sprawdzić działy i podforum tematyczne [Wejdź na Forum] http://genealodzy.pl/PNphpBB2.phtml przed wysłaniem "nowego tematu" na Forum.

Jest specjalny dział - Tłumaczenia [..] Proszę przestrzegać Regulamin :wink: http://genealodzy.pl/index.php?module=p ... lamin#IV.2

Temat z podforum : Potrzebuję pomocy, przeniosę na właściwe tematycznie.

Pozdrawiam serdecznie Maria

Szanujmy jej pracę.

Ten post powinien być w innym dziale- łacina.
Dlaczego co niektórzy idą na łatwiznę - po prostu ręce opadają.

____
Krystyna
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: łacina -skróty

Post autor: Bartek_M »

Ps. ad ecclesiam - p[arochu]s (proboszcz) lub p[raepositus] (prepozyt) przy kościele

F[amat]i Martini - sławetnego Marcina
Zuzannae cons[ortis] - Zuzanny małżonki
reliqui - pozostali

Tytuł "Ms. Eae. Ss." pozostaje dla mnie tajemnicą. Mógłby to być oczywiście mansjonarz (mansionarius), ale w "Eae. Ss." nie dopatrywałbym się kościoła Św. Ducha, skoro wzmiankuje się go przy kolejnym tytule.
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Re: łacina -skróty

Post autor: Bibi »

Bardzo dziękuję za pomoc.
Basia
Doniec_Henry

Sympatyk
Posty: 785
Rejestracja: sob 11 paź 2014, 10:56

Re: łacina -skróty

Post autor: Doniec_Henry »

Doniec_Henry pisze:witam,
ja bym przyjął citato loco – jako potwierdzenie wcześniej wymienionego miejsca, przytoczony wcześniej - kościele Świętego Ducha lub żebracy z pensji (przytułku) Staszów -
gdyż nie mają wymienieni i określeni tutaj jako żebracy stałego miejsca zamieszkania. Doniec_Henry
dalej...
jeszcze raz przeczytałem...chodzi o interpretacje prawną Kodeks prawa kanonicznego

(-)jego żony Zuzanny/dopiero po podpisaniu akt jest ważny/ C.L. -
powiedziała, że jest żoną wskazanej osoby/ojca/ i matką wskazanegu do chrztu dziecka.
Contra Legem – wbrew Kodeks-u prawa kanonicznego – wiary katolickiej- dokonano sakramentu chrztu.

Pytanie czy miała z sobą metrykę ślubu?
nie - bo by było tutaj napisane w treści.
Doniec_Henry
pozdrawiam
Christian_Orpel

Sympatyk
Posty: 739
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
Kontakt:

Re: łacina -skróty

Post autor: Christian_Orpel »

Ms. Eae. St : mansionarius ecclesiae Staszoviensis ?

Pozdrawiam

Chrystian
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Re: łacina -skróty

Post autor: Mirek.Kozak »

Doniec_Henry pisze:...jeszcze raz przeczytałem...chodzi o interpretacje prawną Kodeks prawa kanonicznego

(-)jego żony Zuzanny/dopiero po podpisaniu akt jest ważny/ C.L. -
powiedziała, że jest żoną wskazanej osoby/ojca/ i matką wskazanegu do chrztu dziecka.
Contra Legem – wbrew Kodeks-u prawa kanonicznego – wiary katolickiej- dokonano sakramentu chrztu.

Pytanie czy miała z sobą metrykę ślubu?
nie - bo by było tutaj napisane w treści.
Gdyby nie bylo metryki, to bylby chrzest Antoniny, corki Zuzanny Nazwisko illegitmi - czyli z nieprawego loza.
Poza tym Zuzanny nie bylo przy chrzcie!
Contra Legem - nie znaczy wbrew kodeksowi kanonicznemu, tylko przeciwko prawu.

Przeczytaj jeszcze raz:
Zuzannae cons. C.L, - Bartek rozwinal skrot cons - consortis, czyli mamy:
Zuzannae consortis C.L = Conjugum Legitimorum
po polsku:
i Zuzanny malzonki, prawnie zaslubionych.
Pozdrawiam: MireQ
Parafie: Chodel, Karczmiska, Końskowola, Kazimierz Dolny, Opole Lubelskie, Wąwolnica, Wilków
Worwąg_Sławomir

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 999
Rejestracja: pn 15 lis 2010, 20:10

Re: łacina -skróty

Post autor: Worwąg_Sławomir »

Doniec_Henry pisze:
Doniec_Henry pisze:witam,
ja bym przyjął citato loco – jako potwierdzenie wcześniej wymienionego miejsca, przytoczony wcześniej - kościele Świętego Ducha lub żebracy z pensji (przytułku) Staszów -
gdyż nie mają wymienieni i określeni tutaj jako żebracy stałego miejsca zamieszkania. Doniec_Henry
dalej...
jeszcze raz przeczytałem...chodzi o interpretacje prawną Kodeks prawa kanonicznego

(-)jego żony Zuzanny/dopiero po podpisaniu akt jest ważny/ C.L. -
powiedziała, że jest żoną wskazanej osoby/ojca/ i matką wskazanegu do chrztu dziecka.
Contra Legem – wbrew Kodeks-u prawa kanonicznego – wiary katolickiej- dokonano sakramentu chrztu.

Pytanie czy miała z sobą metrykę ślubu?
nie - bo by było tutaj napisane w treści.
Proszę nie wymyślać jakichś nowych interpretacji metryk - ktoś postronny mógłby uznać, że powyższy wywód jest w jakiś sposób uprawniony. Otóż nie! C.L. jest standardowym skrótem stosowanym w metrykach chrztu oznaczającym "prawnych małżonków". I nie ma potrzeby tworzenia nowych bytów w tym przypadku.

Polecam słownik terminologii łacińskiej w metrykach chrztu:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/S%C ... .-pol..htm

Co do samego długiego skrótu (od Ms...), proszę sprawdzić w pierwszej kolejności, czy na początku księgi chrztów, bądź przy pierwszych aktach wpisywanych przez tę osobę nie ma pełnego rozwinięcia tych skrótów. Bo być może jest i cała ta dyskusja jest bezprzedmiotowa
Ostatnio zmieniony wt 20 sty 2015, 09:12 przez Worwąg_Sławomir, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: łacina -skróty

Post autor: Bartek_M »

Christian_Orpel pisze:Ms. Eae. St : mansionarius ecclesiae Staszoviensis ?
Merci beaucoup!
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Re: łacina -skróty

Post autor: Bibi »

Co do samego długiego skrótu (od Ms...), proszę sprawdzić w pierwszej kolejności, czy na początku księgi chrztów, bądź przy pierwszych aktach wpisywanych przez tę osobę nie ma pełnego rozwinięcia tych skrótów. Bo być może jest i cała ta dyskusja jest bezprzedmiotowa[/quote]

Sławku super pomysł !!!, że też na to nie wpadłam :)
wyszukałam inną metrykę i jest tak
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fda ... ef89a.html

Basia
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Re: łacina -skróty

Post autor: Bartek_M »

Bibi pisze:Sławku super pomysł !!!, że też na to nie wpadłam :)
wyszukałam inną metrykę i jest tak
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fda ... ef89a.html
Czyli Chrystian miał rację, natomiast prebendarza nikt nie rozpoznał.

mansionarius ad ecclesiam parochialem Staszoviensem tum praebendarius Sancti Spiritus - mansjonarz przy kościele parafialnym staszowskim oraz prebendarz Świętego Ducha.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”