Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Testament z 1787 roku - prośba o odczytanie słów j. polski

Post autor: edi6412 »

Witam
Parę moich sugestii

Testament Aleksandra Semenowicza .

W Imie Oyca y Syna y Ducha Świętego .
Ja Aleksander Semenowicz słabym będąc na ciele a zdrowym na zmysłach wiedząc dostatecznie o Wyrokach Boskich iż każdy rodzący się umierać musi stąd …… się do tych Wyroków Boskich teraz zbliżającym oddając w Ręce Boga Stworzyciela mego Duszę moią,
Z majątkiem w życiu przez zarządzenia Boskiego mnie powierzonym tak dysponuie a najprzód Pragnę aby Ciało moie podług obrządków świętych pochowane zostało na którego pogrzebanie dysponuje wypłacić Rubli 2 na Msze S. zł 3 A Wikaremu zł 1 na Bractwo zł 4 dziakowi złoty ieden względem zaś Maiątku tak rozporządzam z ćwierci moiey wydzielam wiecznemi Czasy Antoniemu Skurczyńskiemu Wnukowi memu Pola Półćwiartek od Miedzy … Cieplińskiego Drugi Półćwiartek zapisać Annie córce moiey od Miedzy Grzegorza Jakubiaka Folwark zaś z zabudowaniami Obom córkom by należał iednakże Mariannie córce ten nadaie byle spłat oddała Annie, Jacentemu Włosiewiczowi wnukowi moiemu zapisuie folwark cały od Miedzy Grzegorza Jakubiaka y Pawła ...ibickiego dla tegoż wyznaczam Woła iednego którego posiadaiący grond napotym na którym teraz mieszkałem sprzedać ma a natomiast młodzikow parę kupić temuż Tylne Koła naylepsze zapisuie Przednie Zaś maiący gospodarz posiadać gront na którym mieszkałem kupić, gdyż po ojcu jego Wół pozostały u mnie się ……… . ……….. siekiere y brone temuż dać nakazuie Woła drugiego na obiadu sprawianie na Groncie zostawiam y konia na rozchod. Reszte zaś co tylko iest w zbożu y całey gieradzie ? Gospodarskiey na groncie zostawiam a-te dla spłacenia długów przytym dalszy ratunek …. moiey niemniey zapłacenie córce żony moiey która prawie iak za kucharkę była tey za lat 2. aby się niekrzywdowała zapłacić dysponuie Żonie moiey kożuch zapisuie [Żyta puł na chow 4 y ćwierć Hreczki ] owieczek dwie ………… na żywność zaś aby na Polach ....... rozdysponowanych na każdę …… po ……… wysiewu ……… byle tylko swoim nasieniem wyiechała .. ……. … … zgonu jey. Świń czworo jey własne y co tylko .. ….. …… ………. ma ….. ……… powrucono zupełnie Co wszystko wypełnione aby było upraszam y te wolę moie w przytomności … Jędrzeja Dudy Bur. Stefana Własiewicza oraz Jana Halickiego Ław. Jakuba Sieczkowskiego Wójta Góry Jana Krzyszczuka ... przysiężnego Konstantego Słodownika rękę własną przez znak Krzyża S. podpisuie razem z Córkami y Żoną moią tudzież wnoczkiem.
Pozdrawiam Edward
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Dzięki wielkie !

Nawet kilka wyrazów odczytanych dużo zmienia.

Pozdrawiam MateuszS.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

jeszcze ode mnie:
AD, die 17 Marty 1787;
czuiąc sie do tych wyroków;
W. Cieplińskiego, /chyba Wielmoznego/
jego wóz / nie wół /;
u mnie się ziezdził, naostatek;
y całej gieradzie;
ratunek Duszy moiey,
na Polach wyżej rodysponowanych na kazdą rękę
po pułmachu?, pułmiechu? wysiewu leguię byle tylko z swoim
nasieniem;
owieczek dwie z przypłokiem?

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Bardzo, bardzo dziękuję wszystkim za pomoc.

To jednak "kaligrafia wyczynowa" trudna do odczytania przeze mnie.

Pozdrawiam MateuszS.
Nowinka

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 10:59

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: Nowinka »

Witam serdecznie
Zwracam się ponownie z ogromną prośbą o odczytanie z aktu 275 rok 1821 Jakusze małżeństwa Jana Uziembły z Elżbietą Dmowską danych dotyczących panny młodej ,jej rodziców. Właściwie mam problem z odcyfrowaniem całego aktu ale najważniejsze to właśnie te dane dotyczące mojej 4x prababci.
Z pozdrowieniami

Basia
http://szukajwarchiwach.pl/35/1938/0/1/ ... WZp1b3SABA
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: mmoonniiaa »

Roku 1821 w dniu 5 sierpnia o godzinie 1 po południu. Przed nami komendarzem kościoła Trzebieszowskiego zastępcą urzędnika stanu cywilnego gminy Trzebieszowskiej powiatu i obwodu łukowskiego w województwie podlaskim, stawili się urodzeni Jan Uziembło liczący lat 44 podług złożonej przed nami metryki, która wyjęta została z ksiąg kościoła parafialnego Trzebieszowskiego, w wsi Jakuszach w gminie tejże na swej części szlacheckiej zamieszkały, syn niegdy urodzonych Walentego Uziembły i Franciszki z Ostojskich także w Jakuszach zostających, wdowiec jak dowodzi ekstrakt zejścia żony jego z ksiąg cywilnych gminy Trzebieszowskiej wyjęty. Tudzież Elżbieta z Uziembłów Dmowska w wsi Jakuszach na swej części szlacheckiej mieszkająca, córka niegdy urodzonych Jędrzeja i Konstancji z Leszczyńskich Uziębłów, licząca podług złożonej przed nami metryki wyjętej z ksiąg kościoła parafialnego Trzebieszowskiego lat 49, wdowa jak świadczy wierzytelna kopia do numeru 244 wydana na dniu 21 kwietnia roku bieżącego z sądu pokoju powiatu łukowskiego ekstraktu zejścia męża jej. Strony stawające żądają ażebyśmy przystąpili do obchodu ułożonego między nimi małżeństwa, którego zapowiedzi wyszły przed głównymi drzwiami naszego domu gminnego to jest pierwsza dnia 8 lipca, druga dnia 15 tegoż miesiąca roku bieżącego o godzinie 12 w południe w niedzielę. Gdy żadne tamowanie przeciw rzeczonemu małżeństwu nie zaszło my przejrzawszy wymienione papiery, z których okazuje się, iż formalności prawem przepisane zachowane zostały przychylając się do namienionego żądania po przeczytaniu stronom i świadkom wszystkich wyżej wyrażonych papierów i działu szóstego kodeksu cywilnego w tytule o małżeństwie zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki czyli chcą pobrać się z sobą? Na co gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka ich jest wola oświadczamy w imieniu prawa, iż urodzeni Jan Uziembło wdowiec i Elżbieta Dmowska wdowa połączeni są z sobą węzłem małżeństwa. Czego akt spisaliśmy w przytomności urodzonych Grzegorza Wierzejskiego liczącego lat 70, Józefa Wysokińskiego ? mającego lat 55, Józefa Uziembły liczącego lat 28 bratańca zaślubionej i Jana Wysokińskiego ? mającego lat 47 wszystkich w Jakuszach na swych częściach szlacheckich zamieszkałych. Po czem akt niniejszy został stawającym przeczytany przez nas i podpisanym przez nad i Jana Wysokińskiego inne zaś w nim wyrażone osoby pisać nie umiały.
X. Onufry Parulski komendarz kościoła Trzebieszowskiego zastępca urzędnika stanu cywilnego
Jan Wysokiński

Pozdrawiam,
Monika
Nowinka

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 10:59

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: Nowinka »

Nie wiem jak dziękować za to wspaniałe,pełne tłumaczenie tego dla mnie zupełnie nieczytelnego aktu!!!Moniko dokonujesz cudów z tymi trudnymi tekstami.Jestem bardzo wdzięczna,dzięki Tobie dotarłam do 5x pradziadków no i tyle istotnych szczegółów !!
Jeszcze raz bardzo dziękuję.
Najserdeczniej pozdrawiam
Basia
Awatar użytkownika
gosia.6806

Sympatyk
Posty: 271
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 08:07
Lokalizacja: Konstancin-Jeziorna

informacje o panu młodym-j.polski

Post autor: gosia.6806 »

Witam.
Mam problem z rozszyfrowaniem informacji o panu młodym-Jan Bojańczyk.
O młodej Magdalenie Milewskiej udało mi sie przeczytać ...a o młodym jakoś mi nie idzie.Mogłabym prosić o pomoc kogoś bardziej rozgarniętego niż ja ;/ byłabym wdzięczna.

akt nr.24
http://szukajwarchiwach.pl/72/167/0/-/2 ... sxej3Bu_sw

Pozdrawiam
Małgorzata
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

informacje o panu młodym-j.polski

Post autor: dorotan »

...Janem Bojańczykiem kawalerem przy rodzicach gospodarzach zamieszkałym w Skolimowie parafii Piaszczyńskiej, a urodzonym w Oborach z Karola i Agnieszki małżonków Bojańczyków w Skolimowie zamieszkałych, lat 24 mającym podług metryki wyjętej z ksiąg kościoła Słomczyńskiego
Dorota Nowakowska
Awatar użytkownika
gosia.6806

Sympatyk
Posty: 271
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 08:07
Lokalizacja: Konstancin-Jeziorna

informacje o panu młodym-j.polski

Post autor: gosia.6806 »

Dorotko :) ...wielkie dzięki :k:
Pozdrawiam
Gośka
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

informacje o panu młodym-j.polski

Post autor: Komorowski_Longin »

...parafii Piaseczyńskiej

Longin
Pozdrawiam Longin
JEJJ107

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 15:53

Proszę o pomoc - język polski

Post autor: JEJJ107 »

Mam akt urodzenia związany z nazwiskiem Jaworska Tekla, ale nie potrafię go przeczytać. Bardzo proszę o pomoc. Czy ona była służącą na dworze?
Justyna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c43 ... 09784.html
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Proszę o pomoc - język polski

Post autor: mmoonniiaa »

Roku 1816 dnia 25 miesiąca sierpnia przed nami komendarzem mazowieckim sprawującym obowiązki urzędnika stanu cywilnego gminy mazowieckiej powiatu lipnowskiego w departamencie płockim, stawił się Mikołaj Jaworski kopczarz zamieszkały w Niedźwiedziu, liczący lat 30 i oświadczył nam, iż dnia 23 sierpnia o godzinie 5 wieczorem urodziło się dziecię płci żeńskiej, które jest spłodzone z niego i Marianny z Lawendowskich, małżonki jego liczącej lat 25 i że życzeniem jego jest nadać mu imię Tekla. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazania dziecięcia w przytomności Mateusza Jaworskiego służebnego dworskiego z Stęklina liczącego lat 22 i Józefa Balińskiego owczarza z Mazowsza liczącego lat 50. Akt niniejszy urodzenia po przeczytaniu onegoż stawającym przez nas samych podpisanym został.
X. Antoni Czermiński Komendarz mazowiecki sprawujący obowiązki urzędnika stanu cywilnego

Pozdrawiam,
Monika
Nowinka

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 10:59

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: Nowinka »

Witam ponownie
Mam kolejny problem z odczytaniem aktu urodzenia przodka.To akt urodzenia Tomasza Dmowskiego 439 z roku 1813 Jakusze.
Szczególnie ważne dla mnie są informacje o ojcu Kacprze Dmowskim moim 4x pradziadku,odczytuję tylko,że nie żyje w chwili urodzenia syna. Bardzo proszę o pomoc.
Akt jest na dwóch stronach
http://szukajwarchiwach.pl/35/1938/0/1/ ... S2yf47DrdQ
http://szukajwarchiwach.pl/35/1938/0/1/ ... BaKXFqDD_A
Pozdrawiam serdecznie
Basia
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Wielka prośba o rozczytanie-język polski

Post autor: mmoonniiaa »

...Kacpra Dmowskiego we wsi Siodle w parafii siennickiej powiatu tegoż w obowiązkach ekonoma będącego już nieżyjącego, prawych małżonków w Jakuszach na swej dziedzicznej części mieszkających...

Pozdrawiam,
Monika
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”