Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

T_Stosik

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: sob 04 sty 2014, 17:15

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: T_Stosik »

Sprawa dotyczy gospodarstw i zapewne podatków które płacą. Niestety bez znajomości języka i przy wersji odręcznej nie jestem w stanie niczego odszyfrować. Proszę o pomoc:

https://drive.google.com/file/d/0BxHWBy ... sp=sharing
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: Malrom »

rozszyfrować można, ale przynajmniej
prosze napisać co Pan wie o tym dokumencie,
gdzie został spisany, miejscowości, rok powstania itp

Pozdrawiam
RM
T_Stosik

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: sob 04 sty 2014, 17:15

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: T_Stosik »

Spisany został dla miejscowości powiatu Świeckiego. Między innymi Lniano, Drzycim, Sierosław. W tym spisie nie ma wg mnie niestety daty - przynajmniej roku. Z nazwisk, które się w nim znajdują można ustalić na pierwszą połowę XIX w. W pierwszej kolejności podawane są miejscowości i gospodarze z nazwiska, następnie podsumowanie dla miejscowości. Na końcu spis samych miejscowości z danymi w takich samych rubrykach i podsumowanie całości. Mam nadzieję, że to pomoże bo nic więcej nie wiem.

pozdrawiam TS
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: Malrom »

Nachweisung
der Intendentur Schwetz
Von dem den Einsaßen fehlenden Betrieb, Viehe und Saat Getreide

Nahmen und Wohnorth der Einsaßen:
Schu.[macher] Liedtke
Bauer Joseph Meyer
Bauer Woyt Olszewski
Bauer Simon Jaruszewski
Bauer Martin Nadolny
Bauer Lehnmann Buchholz
Krüger Kruczkowski

den woselben fehlet
Saat Getreide: zboże siewne
Erbsen, groch
Gerste, jęczmień
Haaber [Haber] owies
Buchweizen, gryka
jednostki w tej rubryce: Scheffel, Metze

Betrieb Vieh:
Pferde,
Ochsen
jednostki: Stück

z prawej strony skośnie napisano: Andalusia

Pozdrawiam
Roman M.
T_Stosik

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: sob 04 sty 2014, 17:15

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: T_Stosik »

Dziękuję serdecznie. Jestem pełen podziwu dla Pańskich umiejętności.
pozdrawiam

TS
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Nagłówek i kolumny w tabeli - czy można to rozszyfrować?

Post autor: Malrom »

Przed nazwiskami zapomniałem dopisać ;Dricmin/Driczmin/Drzycim

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”